NOTES FOR A COURSE
IN LITERATURE AND FILM
1. First things first. Is it “Literature
and Film” or “Film and Literature”? It is “Literature and Film.”
The course catalogue says “Literature and Film.” But the Emmanuel
News—using copy supplied by me for a list of courses I am teaching this
year—says “Film and Literature.” Did I consciously change the order
of the conjunction? No, I did not. Did my unconscious change
signify a certain bias? Maybe. At any rate, my conscience has
been tweaked. In the course of trying to get a meeting space suitable for
this class, I met with Tom Donnelly, the college’s director of buildings
and grounds. An inveterate reader, Mr. Donnelly asked me in passing if
I was going to assign many books in this class—or were we, he wondered,
just going to look at movies? As we commiserated about The Decline
of Interest in the Written Word, I assured him that my students and I were
going to read—I named impressive titles: A Passage to India, Death In Venice—but
the truth was that I had been thinking, in preparation for the class, not
so much about literature as about movies, and about the “sermons” I could
“preach” using movies as texts.
2. One of those sermons involves an
invidious comparison between The Exorcist and The Other. I have been
thinking about this sermon for years. Time now to get it off my chest.
First, an explanation, perhaps necessary, perhaps not: An invidious comparison
between two things praises one while damning the other, or at least praises
the one at the expense of the other, although the invidious comparison
to be offered here praises—if you’ll pardon the crude play on words—The
Other at the expense of The Exorcist. The Exorcist wallows in scatological
horror: it is about our disgust at the many admittedly disgusting aspects
of the human body. A priest supposedly exorcises a demon from a little
girl. But is the ultimately exorcised entity, although called the
devil, really a spirit entity? Maybe. But what the entity is
called can be seen—at least in my opinion—as an allusion to something rather
disgusting hidden inside that little girl, something disgusting that is
in fact hidden inside each of us. And that disgusting thing is called
the alimentary canal, the long tube—necessary for ingestion, nutrition
and excretion—which begins at the throat and ends at the anus and contains
matter which, especially when made visible, is generally unappealing.
A lot of this unappealing matter is spewed by the possessed little girl
and it lands all over the priest. Ugh! Nasty! But the idealistic
religious side of us is just going to have to learn to accept an unavoidable
fact of life, reiterated on countless bumper stickers: “Shit happens.”
The Other is also about the human horror of matter. But the matter it deals
with, I would like to suggest, is brain matter. It deals with the
horror that ensues when trust between two people is broken by what may
be a material defect in the brain of another. Now, let it be said
that I am reading a lot into what actually unfolds in the plot. Uta
Hagen plays the grandmother of a little boy who is apparently evil.
His deceased twin was good. But the evil of the surviving twin becomes
apparent only gradually. When I see Uta Hagen’s horror at not being
able to talk with a little boy with whom she believed she’d shared an intimate
bond, I see a horror of the inexplicably complex matter of the brain.
The Other is a lament that no trust in another human being is perfectly
well-placed so long as it must depend on the proper disposition and movement
of matter in the brain of the one in whom the trust is placed. The
Exorcist is a lament that we are matter at all. Thus it flees from
a basic fact of life. The Other stands before that same basic fact—that
what we honor as “good” depends on the cooperation of matter—and bravely
regrets it. But perhaps I’m not describing The Other so much as suggesting
a theme for a movie on Alzheimer’s disease.
3. Rereading A Passage to India,
I seem to think of the film (not having seen it for some time) as at best
an advertisement for the novel. Publishers welcome this. I
assume that the novel was put out in a paperback edition in conjunction
with the release of the movie. I assume that a still from the movie was
featured on the cover, and the words “Now a major motion picture.”
4. Do others feel as I do—awkward,
self-conscious—when they are members of a group of people together in a
room who have been for some reason compelled to read the same text together
silently? For me, the solitary pleasure at once becomes a disconcertingly
competitive activity. Will the others read faster? Will they
comprehend more? Perhaps this discomfort arises from annoying memories
of the reading-test portions of standardized academic examinations such
as the Scholastic Aptitude Test. But I also often feel an echo of
this same discomfort whenever I am silently reading a paper in the presence
of its author. To dispel this discomfort I often read briskly and
brusquely, like an editor checking copy on deadline: the “as if” of this
performance becomes an actuality: I reduce my response to copy-editing.
But if I want to do the deeper work of editing, I would prefer not at the
same time to have to be reading—by an instinctively unavoidable peripheral
vision or by equally irrepressible furtive glances—the earnest aura of
an actual authorial presence. Just as I would prefer not to be physically
present when a critic is reading my work. I give in to these various
reflections in order to open my mind up to the due consideration of reading
as an activity shielded from the actuality of face-to-face social intercourse.
One may—perhaps indeed must—read as part of a reading community.
But the act of silent reading is not part of a public ritual, usually;
which is perhaps part of the reason I feel that my privacy is being invaded
when I am asked to read silently the same text with others. To be
invite to watch a film with others, on the other hand—why what could be
more natural! That is part of a public ritual!
5. How to discuss books? How
to discuss films? I hate to crowd works with study questions.
I would like my students to read lots of books, see lots of films, to have
appreciable works at their fingertips, before using individual works as
gymnasia for discussion. But, in “teaching” A Passage to India, I
would like to ask, What is the very private matter which Adela has discussed
with no one and which she probably would not wish to reveal in her public
testimony at the trial of Aziz? Answer: Her realizing just
before entering the Marabar cave that she is not in love with Ronny.
And why is the fact of her having had this realization just before entering
the cave important in terms of a morally scrupulous introspection about
her state of mind at the time of the alleged assault? Answer:
The realization might well have unnerved her to the extent of making her
an unreliable witness about whom she saw and what she actually experienced
just before she fled in a panic from the cave. What aspect of Fielding’s
behavior during the meeting at the club (following Aziz’s arrest) does
the narrator call “caddish”? Answer: He doesn’t stand when
Ronny enters the room. How does this “caddish” behavior complicate
the development of Adela’s doubt about the truth of her accusation against
Aziz? Answer: Adela seems to grasp at this fact as something
that discredits Fielding (so much importance being put on manners), and
anything that discredits Fielding—who is an ally of Aziz—makes it easier
for Adela to muffle the voice of doubt about the veracity of her allegation.
6. Faith in Aziz, or being in the presence
of those who have faith in Aziz, underscores the degree to which what we
call truth is a property of human solidarity, a property of what we believe
with others. In the novel, Fielding says to McBride, “I only wanted
to ask her [Adela] whether she is certain, dead certain, that it was Aziz
who followed her into the cave.” “Possibly my wife could ask her that much
[McBride replies].” “But I wanted to ask her. I want someone
who believes in him to ask her.” “What difference does that make?”
“She is among people who disbelieve in Indians.” “Well, she tells
her own story, doesn’t she.” “I know, but she tells it to you.”
(p. 188) No doubt for excellent artistic reasons, we are not witness
(in either the book or the movie) to Adela’s first utterances of the accusation
and its cultivation by those with whom she is in immediate close contact—Miss
Derek (to begin with), then Ronny and the Callenders.
7. Before leaving Chandrapore, Mrs.
Moore thinks to herself: “All this fuss over a frightened girl [Adela]!
Nothing had happened, ‘and even if it had,’ she found herself thinking
with the cynicism of a withered priestess, ‘if it had, there are worse
evils than love.’ The unspeakable attempt presented itself to her
as love: in a cave, in a church—Boum, it amounts to the same”(231).
The “unspeakable attempt”—this is of course what Aziz is accused of—the
attempted rape of Adela. As if that alleged crime could be thought
an act of love! But before we become too indignant, might we not
want to compare this unspeakable fusion with Professor Godbole’s philosophy
of the connection between good and evil, as expounded to Fielding?
Trilling, in his reading of the novel, refers to the hyphenate good-and-evil,
and quotes Godbole at length. (E. M. Forster, p. 158). In the opening chapter
of the same book, Trilling also discusses good-and-evil, quoting Milton:
“Good and evil we know in the field of this world grow up together almost
inseparably; and the knowledge of good is so involved and interwoven with
the knowledge of evil, and in so many cunning resemblances hardly to be
discerned, that those confused seeds which were imposed upon Psyche as
an incessant labor to cull out, and sort asunder, were not more intermixed.
It was from out the rind of one apple tasted, that the knowledge of good
and evil, as two twins cleaving together, leaped forth into the world.
And perhaps this is that doom which Adam fell into of knowing good and
evil, that is to say of knowing good by evil”(14-15). An echo of
this theme occurs in the novel Deliverance, under cover of the narrator’s
notion of “indifference”: “It was not that I felt myself turning
evil, but that enormous physical indifference, as vast as the whole abyss
of light at my feet, came to me: an indifference not only to the
other man’s body scrambling and kicking on the ground with an arrow through
it, but also to mine”(154). In the film, Mrs. Moore speaks of “love in
caves” and “love in churches” as being more or less the same thing.
This also is fused with the dialogue in which she expresses her skepticism
about marriage, referring to it as “centuries of carnal embrace.”
8. The book (I speak in general)
is a technology. This is easy to forget in the Electronic Age, when one
has to look back beyond the Machine Age, to grasp the extraordinary innovation
of the codex. But it is fairly easy, with respect to a book, to have
affection for the object itself, and fairly hard, with respect to a film,
to have affection for a VHS tape, DVD, or reel of celluloid. One can say,
“I love that book,” and speak at once of the story one loves and of the
leaves on which it is printed and the covers between which those leaves
are bound. Indeed, the love of a certain book may be inseparable
from a firm affection for its material basis. I recall Lolita as
a great novel; I have been looking for the actual paperback in which I
read it, by chance, through all of one night and during most of the following
day, when I was living in a tiny brick house in Columbia, South Carolina.
I here mention my peculiar need to read a certain novel in one particular
physical form merely to point out that, by contrast, the video tape, compact
disc or celluloid are at best keys to films I love, things to be protected
for the access they provide to the object of desire, but, unlike books,
not in themselves objects of desire. One exception to this generalization
that I can think of is the nostalgic tenderness with which the movie projector
and the old tins of celluloid are treated in Cinema Paradiso.
9. A Passage to India (and the
film of the same title), Death in Venice (and the film of the same title),
and De Profundis (to be read in conjunction with the study of the film
Wilde, based on Richard Ellman’s biography of Oscar Wilde), are each in
their own way love stories, and I shall call them all stories of unrealized
love. Which is to say, love that does not fulfill itself as it might.
All three films deal with or raise various themes in connection with erotic
love, but Passage to India is about fraternal love; Death in Venice is
about Platonic love; and Wilde is about idealistic love.
10. What does a storyteller tell,
beyond the story? I ask myself in order to get some sense of what
I as an English teacher do in assigning a story, what I do in the way of
a meta-activity. I superintend discussion and reflection on stories
told by others, others who are not present. The verb “superintend”
makes me wary of myself: it has an air of “policing.” Breaking off
from this reflection, I reflect on how it is easy to think of Death in
Venice as a short story, rather than a novella, owing to my carrying the
narrative around in an old Bantam paperback read by my brother twenty-five
years ago, a paperback that has his marginal scrawls. But it is the
size of the book, not its personal history as a possession, that makes
it seem more story-like, more manageable as a tale that can be taken in
by the fire on a cold winter afternoon. I say “taken in,” not “told,”
because I picture a single reader, reading in solitude. Applying
the famous criticism of Hamlet to Aschenbach, a friend of mine indicts
the protagonist of Death in Venice for not “taking an action.” It
is never very fruitful to disagree with the interpretation of another;
it is best just to differ. To differ rather than to disagree, that
is the trick in literary discussion. So I say, “I myself do not read
the story that way, because . . .” Nevertheless, I have used my friend’s
reading as an antagonistic heuristic device: I say to myself, What actions
does Aschenbach take? And one answer I give myself is: He acts on
an abrupt desire to travel. Writes Mann (or Kenneth Burke, in his
English translation of Mann): “He was quite astonished to note a
peculiar inner expansion, a kind of roving unrest, a youthful longing after
far-off places: a feeling so vivid, so new, or so long dormant and neglected,
that, with his hands behind his back and his eyes on the ground, he came
to a sudden stop, and examined into the nature and the purport of this
emotion. It was the desire for travel, nothing more; although, to
be sure, it had attacked him violently, and was heightened to a passion,
even to the point of a hallucination”(p. 5). And what is the proximate
cause of this passion, this passion upon which Aschenbach does act?
The sighting of a man, a stranger, a person whose “lips seemed too short,
they were so completely pulled back from his teeth that these were exposed
even to the gums, and stood out white and long”(p. 4). Death as a
vampire, the vampire as a vagrant stranger in an otherwise unoccupied rail
station. This seems to be the proximate cause of Aschenbach’s passion
to travel. Is the trip a flight from death? Is the contemplation
of Tadzio an attempt to keep in view his own vanishing youth?
11. Compared with the plot of the
novel the most significant change in the film A Passage to India is the
addition of the scene in which Adela bicycles alone out into the country,
some twelve miles from Chandrapore. This little excursion takes place
shortly after her decision not to marry Ronny. She is disconcerted
by the statues she sees, especially the statues of figures in carnal embrace,
and then, frightened by a squealing pack of monkeys, she flees back to
her quarters. The scene, which induces Adela to change her mind about
not marrying Ronny, is clearly designed to demonstrate Adela’s predisposition
to the kind of panic to which she will succumb in the Marabar cave.
Adela, despite her dogged insistence on seeing the “real India,” is not
equal to the task of looking bravely at the romantic strangeness of the
land; she shrinks before its mystery and its muddle. Moreover, deep
in her heart, she does not have much affection for Indians, as she herself
realizes, after attempting, unsuccessfully, despite Fielding’s assistance,
to write to Aziz a suitable letter of apology, in the wake of the trial.
The empty truth (in the novel) is that there has been neither affection
nor desire between the Indian man and the English woman. There is
in the novel a brief spark of sexual desire between Ronny and Adela, which
precipitates the “spurious union” of their brief engagement. The
film, making no allusion to this sexual charge, alludes instead to the
possibility of such a charge between Adela and Aziz at the Marabar Caves.
Hesitating outside one of the caves, Adela leans back against a rock, fanning
herself, in a posture that suggests a courtesan appearing outside her rooms.
In the novel, Aziz leaves Adela abruptly because of the insult he feels
upon being asked whether he had more than one wife. Forster does
not dwell on the cultural content of the umbrage. He writes with great
economy. “It challenged a new conviction of his community, and new
convictions are more sensitive than old”(169). This is pithy, and
plain. But the film cannot tell us even that much, unless it would
dare to interrupt the languorous sequence of shots infused with visual
clues of a suffocating heat, a sequence of shots that is bringing us closer
and closer to the sensational flurry of Adela’s panicky flight down the
mountain through the lacerating brambles—to, that is, interrupt the sequence
to the extreme of pausing for dialogue in which Aziz lectures Adela (and
us) on one historical facet of Islamic identity. Instead, Aziz excuses
himself, and is seen smoking a cigarette in some agitation. In the novel,
the agitation is internal: Aziz is angry with Adela, but there is
no behavioral description of this anger. In the film, there is no
anger, internal or external, although, if we interpret the film scene with
the book scene in mind, we understandably might assume such to be the case.
Actually, there is in the film only a behavioral indication of agitation:
Aziz, who sits smoking under the unflattering glare of a dessert sun, can
very easily be seen as a man who is trying to shake off a strong sexual
temptation. And this reading is all the more plausible given the
context of Aziz and Adela’s being almost alone together and given the earlier
close-up of Aziz’s hand clasping Adela’s as he helps her along a difficult
part of the terrain. Also, the possibility of there having been a sexual
tension between the two is reiterated in the courtroom scene, when Adela
testifies that she had asked Aziz “about love, and thereby had introduced
a feeling of intimacy.” Also it would be well to note that the line
between Adela’s private realization about her dubious marriage promise,
on the one side, and her public testimony, on the other, a line maintained,
dramatically, in the novel, is blurred in the movie, melodramatically,
when the accusing witness confesses on the stand that she does not love
Ronny. Ronnie is one of the spectators and this is where and how
he gets the news which effectively ends his engagement. “Very bad
form, old girl,” as Major Callender might say.
12. In principle, a film can show
anything; the printed page can show nothing, directly. This is why
it was probably an act of directorial wisdom not to show to the viewer
the image of Aziz’s late wife, in both of the scenes in which the photograph
of her is viewed by one of the characters. I am not saying that showing
the image would have been wrong; but I am saying that I can imagine damage
that could have been done to the essential point of Aziz’s showing the
picture to Fielding. Offering a view of the picture is an invitation
to an intimacy, and an honor. And that honor given to Fielding by
Aziz might have lost its dramatic exclusivity had we all been able to gawk
at the image, as it were, over Fielding’s shoulder. This is an elementary
example of the need to conceal in order to reveal. In order that
he might reveal a small private moment of intimacy between Aziz and Fielding,
the director, David Lean, conceals the picture, or rather, the particular
face in the picture, from the film audience. Thus Fielding and Aziz
share an intimacy based on this ritual of knowing something alone together.
And this is the most basic sense of what it means to be conscious—to know
something with another. In this small but crucial moment, their shared
consciousness must be exclusive. Forster also understands the need
to conceal; or rather, to emphasize the irrelevance of the visual in Aziz’s
allowing Fielding to see the photograph. “[Fielding] was astonished,
as a traveler who suddenly sees, between the stones of the desert, flowers.
The flowers have been there all the time, but suddenly he sees them.
He tried to look at the photograph, but in itself it was just a woman in
a sari, facing the world”(p.125). Forster is, I think, alluding to the
particular deadness of any given actuality, when considered apart from
the context in which it is revealed.
13. In order to understand
the psychology of the difference between the experience of reading and
the experience of watching a film, it is necessary to think of the difference
between the experience of reading the words, “There was a loud crash,”
and the experience of hearing such a crash, whether actual or simulated.
The sentence is a world away from the experience it reports. A sample
sentence: “One of its arms wrenched around backwards, and it seemed
odd and more terrible than anything that had happened that such a position
didn’t hurt it”(117). This is from the novel Deliverance, whose narrator
is describing the early stages of the disposal of the corpse of a man whose
killing, though legally justifiable, the narrator’s party has decided to
conceal. From the sensory horror of the actual sight is extracted
an idea of something “more terrible.” Incidentally, it might be instructive
to construct an anthology of Disposal of the Corpse Scenes. Immediate
candidates, those from Diabolique (the original, French version), Blood
Simple, and Eating Raul.
14. One of the ways to link literature
and film is to take a look at some of the literature about film.
Among the best of this literature is the film criticism of James Agee (1909-1955),
much of which has been collected in Agee on Film: Criticism and Comment
on the Movies, one part of a series of Modern Library books on the movies.
A blurb from a Harper’s Magazine review of Agee on Film, which appears
on the back of the paperback edition, cites the attributes essential to
Agee’s capability as a critic: “A book that will fascinate anyone
who is interested either in films or reviewing, or—for that matter—anyone
interested in seeing an astute, vigorous, resourceful intelligence confronting
popular art and reporting on it in a fine free-swinging style.” The
astute, vigorous, resourceful intelligence need not include—indeed might
be better for not including—a practitioner’s technical expertise or a practitioner’s
preoccupation with technical matters. Agee himself says as much in
the December 26, 1942, column in which he introduces himself as a movie
critic to readers of The Nation magazine. “That my own judgment, and yours,
is that of an amateur, is only in part a handicap. It is also a definition.
It can even be an advantage of a sort, in so far as a professional’s preoccupation
with technique, with the box office, with bad traditions, or simply with
work, can blur or alter the angle of his own judgment.”
This remark is in accord
with the tradition and the ideal of ascribing importance to an intellectual
understanding of an art or science, as that understanding is described
by Jacques Barzun in his book The House of Intellect. Barzun’s remarks
can be reduced to the old adage “You don’t have to be able to make an omelette
to judge its quality.” But having said this, I should remark that
I suspect that many students today who are taking a major in English in
hope of finding that discipline useful in a career in modern communications,
might tend to prize the omelette-maker over the ruminator on omelettes.
To these students, I would like to say that what I myself am able to do
with regard to films has no more to do with the art and craft of filmmaking
than what a baseball commentator is able to do, has to do with the actual
playing of baseball.
In saying this, I neither
confess nor boast, but merely preface an announcement as to what I wish
to emphasize in a course that introduces students to the study of film
in conjunction with the study of literature, which is that films, as much
as books, are artifacts about which one can ruminate and reflect. There
are twenty-six good examples of such rumination and reflection (and analysis)
in one of our class texts, Writers at the Movies. One of the telling
words in the blurb on Agee’s book, which I have just quoted, is “confronting”:
its writer implies that Agee has the sort of intelligence (“astute, vigorous,
resourceful”) necessary for the “confronting of popular culture.”
The key word implies an opposition, and an antagonism constructive in so
far as it causes the critic to draw serious lessons even from—maybe especially
from—schlock. In the “confronting” there is virtue in a certain kind of
superficiality, commentary imparted with an almost chatty-letter informality.
I hope there is a corresponding virtue in the kind of superficiality with
which I have been reading the Agee book. I simply dip in here and
there, when I feel like it, seeking inspiration, mainly, in the tone of
voice, the reflective tone so far distant from the drums of promotion and
from any idea of the movie review as a kind of consumer advisory.
One of my favorite lines in the Agee book concerns a film I doubt I shall
ever have the opportunity to see, since, if any print still exists, it
is probably tucked away in some obscure archive. Of this film Agee writes,
in The Nation of January 23, 1943: “The best recent war short is
Conquer by the Clock. It develops some questionable emotion over
a munitions girl who, through sneaking time for a cigarette in the ladies’
room, sends a dead cartridge to a soldier and the soldier to his death.
It fails to suggest that the same thing might have happened if her visit
to the toilet had been sincere . . .” This is written in highly qualified
praise of a director named Slavo Vorkapitch, “one of the straightest and
most sharp-eyed men in Hollywood,” though not apparently destined for Spielbergian
fame, and it is packed into the final paragraph of a column which is devoted
mostly to a review of a biographical film, Tennessee Johnson, but which
offers opinions on four other films, Shadow of a Doubt (Hitchcock, director),
The Commandos Strike at Dawn, Journey for Margaret, and The Powers Girl.
But what is perhaps dashed off is done so in prose itself worthy of reflection.
The notion of a sincere—as opposed to an “insincere”—visit to the toilet
makes it easy to construe the unsatisfied need for a smoke as a source
of physiological distress as poignant as those for which toilets are specifically
designed. And the poignance is compounded by an awareness of an irresolvable
tension between unavoidable selfishness and unattainable altruism.
Agee would balance the admonition against selfishness with a recognition
of the treachery of unindictable circumstance.
15. I wonder if my students have
heard—or use—the term “chick flick,” and, if so, what exactly they might
mean by it. I have assumed it means what some critics rather more
politely call a “date movie,” by which I assume they mean some species
of romantic comedy. I have also heard it used (by comedian Bill Mahr)
in reference to a film devoted to a “women’s” as opposed to a “men’s” point
of view. I might introduce Sliding Doors as a “chick flick which
brings into the foreground such profoundly philosophical issues as complexity
theory and William James’ description of a ‘genuine option’.” The
movie could also be paired with The French Lieutenant’s Woman. Incidentally,
when the movie was playing on New Year’s Day, on Showtime, its summary
on the TV satellite Master Guide seemed to me to be somewhat misleading.
“After a series of misfortunes, a woman with an unfaithful boyfriend experiences
an alternate reality.”
16. A Passage to India (both
novel and film) has no plot of romantic love. But there is in the
novel a description of a moment of sexual attraction that might well stand
as a description of what fascinates movie audiences about The Dramatic
Moment of the Kiss, even though this passage is not itself about a kiss.
Adela has told Ronny that she has chosen not to marry him, and they have
both begun to make peace with that fact, when they are approached by the
Nawab Bahadur, a prominent citizen of Chandrapore, who offers to take them
for a spin in his new car. They accept, and something important happens
between them during the first part of a rather bumpy ride. It is
described by Forster as follows: “Her hand touched his, owing to a jolt,
and one of the thrills so frequent in the animal kingdom passed between
them, and announced that all their difficulties were only a lovers’ quarrel.
Each was too proud to increase the pressure, but neither withdrew it, and
a spurious unity descended on them, as local and temporary as the gleam
that inhabits the firefly. It would vanish in a moment, perhaps to
reappear, but the darkness is alone durable”(p.94). (Note: “Spurious: lacking
authenticity or validity; false.”) Now this description of a most
subtle incidence of interpersonal contact would seem to be very far indeed
from the “visual declamation” of (what I shall call) the Classic Hollywood
Kiss. (For the paradigm, think of the lips of Clark Gable meeting
those of Vivien Leigh, in Gone With the Wind.) But what I think most
important to recognize is the undeniable excitement of the electrical charge
and its occurrence within “the darkness” which “is alone durable.”
The fleeting gleam that inhabits Forster’s firefly can easily be construed
as that fleeting connection between lovers which is conventionally (and
tragically) conceived as the meeting of two sparks in the night.
This is the ultimate beauty and ultimate futility of the most physically
intimate kind of human solidarity, before the backdrop of the inevitable
darkness, the backdrop of death. In many movies the moment of truth
is the moment of the kiss. There is a fine moment of truth in Sliding
Doors, between Helen and James, when they are seated alone in a small rowboat
on the Thames. James says something funny, and Helen, laughing, moves
closer to him, and slaps him playfully on the arm. But then she rebuffs
James’s almost reflexive attempt to kiss her, apologizing in a manner that
suggests an awareness of the moment as informed by an awareness of many
movie moments: “Oh, I’m sorry. I—I know this is an ideal sort of
kissing moment, you know, night, moon, boat, water lapping, you know it’s
perfect and I’m not not sort of feeling it would be nice, but . . .”
James understands, and in a second or two is covering his disappointment
with humor, telling a story about how, as a child, he lost his true love,
Pamela, to a boy named Gary Glitter. Helen leans forward, placing
her right hand gently against his cheek, as if to both steady herself in
the boat and to hold James in a tender gaze, and kisses him on the lips.
James has been, until this moment, speaking in his usual rapid, joking
manner suggestive of the conversational overflow of an inveterate standup
comic, and Helen’s kiss seems at once decisive and tentative, as if she
might have intended merely to kindly staunch the flow of his words.
This kiss, along with the more elaborate reconciliatory kiss in the rain,
on the bridge, at the end of the film, could be included in the anthology
of film kisses that brings Cinema Paradiso to its majestically nostalgic
conclusion. Could the importance of the facial close-up and the importance
of the passionate kiss be linked? Could the kiss represent the desire
to devour the human face, that object of contemplation which is the most
spectacular source of the hope that some part of the universe is not blind
to our desires. It may be a short step from the contemplation of
beauty to the urge to consume: we stuff our brains with the spectacular
sights of the screen as we stuff our stomachs with popcorn.
17. In its original sense
to be conscious meant to know something with another. The two most important
turns in the plot of Deliverance are two events that the four weekend explorers
wish that they knew only with one another. However, these two events—the
rape of Bobby and the killing of his rapist by Lewis—are known, as the
weekend outdoorsmen themselves are aware, by at least one other person,
the rapist’s companion, who escapes into the woods. So a consciousness
dominated by a “secret” knowledge of these two events is not contained
within the circle of the four explorers. Nevertheless, it is possible
to say that these four men are bound by two secrets. Knowledge of
the rape is one; knowledge of the killing is the other. This changes.
But first I must say that “knowledge” is the most neutral word I can employ
to describe the nature of their awareness of the fact that one of them
has been humiliated in a most physically and psychologically denigrating
manner and that one of them has prevented a repetition of the humiliation
on another of their party, and has probably saved all their lives, by killing
one of the assailants. What changes is that the shared knowledge
of the killing is collapsed into a shared secret knowledge of their operating
outside the law in conspiring not to report the killing and to conceal
necessary evidence that it ever occurred. Lewis argues that the jury
that sits in judgment of him will be a jury of the dead man’s mountain-country
peers and that he will not be able to receive a fair trial and will therefore
be found guilty of murder. Drew, the one most opposed to the plan,
never challenges Lewis’ argument per se; in effect, he simply reproaches
Lewis for even making it; to him, there is no genuine option between reporting
the killing and not reporting it. I daresay that Drew, in this situation,
is the reader’s representative, in so far as the reader must be coaxed
toward a “willing” suspension of disbelief. But what Lewis
says to convince his companions need not convince the reader, in order
to make plausible the men’s decision to conceal the killing. His
words need only find a plausible home in the mind of Ed (the book’s narrator),
in order to in turn render plausible the thoughts Ed has which precipitate
his casting the deciding vote in favor of concealment. Ed writes
(he does not speak to his companions) of “having always been scared to
death of anything to do with the police,” and, ruminating on the point
Lewis has made, shows imagination in considering what might unfold were
they to turn in the dead body and report what happened. Owing perhaps
to his more or less complete ignorance of criminal law, Ed’s imagination
of possibly being held without bail, which includes notions of confinement
among “county drunks,” and of “feeding on sorghum, salt pork and sow belly,”
might be judged by the reader to be a bit overheated. But his outline
of future connections with lawyers, and his revulsion at the thought of
drawing his family into what he calls “the whole sickening, unresolvable
mess” ring true. Of course the “mess,” legally speaking, might well
be resolvable; what might not be resolvable, however, is its “sickening”
nature, as suffered and witnessed by the four men, and the most sickening
thing about it is not, presumably, the killing, but Bobby’s rape.
The question that intrigues me is whether the effects of that most sickening
thing the four men know together might not have been made more explicit,
whether there might have been in the novel an exploration of the desire
to conceal the fact, only in so far as the fact is the key to certain dread
feelings of humiliation and despair.
18. Sliding Doors alternates scenes
from two alternative narratives. Speaking metaphysically, I would
say that these two narratives represent events in sequence drawn from similar
stories in two separate universes. Speaking in specific reference
to cutting back and forth between the two narratives, I would say that
Sliding Doors is a braiding of two narratives, in which events from each
narrative, while having no cause-and-effect relation to events in the other
narrative, nonetheless color our feelings about those events, and make
them more psychologically plausible. For example, in one narrative
Helen discovers that James is married. In the cut back to the other
narrative the other Helen’s suspicions about Gerry’s infidelity seem to
be coming to a head, as if the Helen who knows the technical truth about
James’s marital status has been able to communicate with the Helen who
is still in the dark about Gerry. To take another example:
In one narrative Helen is able to intercept a call from Lydia to Gerry
and to score an audience-pleasing sarcasm against Lydia, who has telephoned
Gerry to tell him that she may be pregnant. Now, this Helen is most
emphatically not the Helen who the other Lydia in the other narrative has
dressed down on a false charge of having delivered contaminated sandwiches.
Nevertheless, we may well have the feeling that the Lydia of the one universe
is getting her comeuppance for the behavior of the Lydia in the other universe.
In turn, it may well seem to us that the Lydia of one universe is exacting
revenge on behalf of the Lydia in the other universe (the Lydia who has
suffered Helen’s telephone put-down) when she arranges to have Helen discover
the truth about Gerry in the most cruel manner imaginable, as if the one
Lydia were able to communicate with the other Lydia. I say, I repeat,
as if. The Helen of one narrative does on at least two occasions
have something akin to déjà vu about the existence of a different
possible universe; the first occurs as Helen is walking with Anna along
the Thames: she remarks on having a feeling of already knowing there would
at this instant be a boat race going on; the second occurs near the
end of the movie when Helen closes her eyes and sees, along with the image
of the closing doors, an image of the diner where she has gone with James,
in the other narrative. But the drama of the braiding does not have
to have this metaphysical dimension for any of the characters in order
to be psychologically interesting to the audience.
19. I call one narrative
Helen Finds Out Sooner, the other, Helen Finds Out Later, or, for short,
Sooner and Later. What Helen finds out either sooner or later is
that her live-in boy friend, Gerry, is carrying on with Lydia, an old flame,
newly rekindled. The Sooner narrative and the Later narrative are
a bifurcation of one beginning, which goes as follows: Helen leaves
for work. As soon as she goes, Gerry hops out of bed and into the
shower, preparing for a morning tryst with Lydia. Helen arrives at
work, where she learns that she has been fired (a trumped up reason, having
to do with borrowed champagne: the firm really resents her superior talent).
Helen leaves the office, gets into an elevator, accidentally drops an earring.
A man on the elevator picks up the earring and hands it to her. She
thanks him and they go their supposedly separate ways. Helen takes
stairs down into the subway. The first flight of stairs is clear.
But midway in her progress down the second flight, a little girl running
the feet of doll along the stair railing is coming up the stairs directly
in her path. Helen pauses for an instant to avoid a collision with
the child, then continues on to the subway platform. She arrives
a moment too late: the sliding doors of the subway car close in her
face. At this point the narrative is literally rewound: The
shot is run backward so that Helen is seen climbing the stairs in reverse.
When Helen is back at the top of the stairs the film resumes its forward
motion. This time, a woman accompanying the little girl sweeps her
up out of Helen’s way, so that Helen’s progress toward the subway platform
is not impeded. Helen then manages to reach the subway car just in
time to force her way between the sliding doors. She takes a seat
beside, as it happens, the man who retrieved her dropped earring in the
elevator. At this point the film switches rapidly back and forth
between shots from the Sooner and shots from the Later sequences of events.
Meanwhile, in both Universes, in both narratives, Lydia has arrived at
Helen’s apartment for her tryst with Gerry, and she and Gerry are making
love in Helen’s bed. In the Sooner narrative Helen catches the subway,
and catches Gerry and Lydia in the act. In the Later narrative she
misses the subway, takes a cab, is mugged after getting out of the cab,
is taken to the hospital to have stitches sewn into her forehead—and does
not learn of Gerry’s affair with Lydia until near the end of the movie.
The question that drives the Sooner narrative is, Will Helen find a new
life with James, the charming man she meets on the subway? In the
Later narrative, the question is, Will, or, rather, when and how will Helen
find out about the deception? (A note on this note: I know
that my imagination has been captured by a story when I eagerly engage
in plot summary, a critical chore I do not ever “enjoy.”)
20. Some literature I’ve found useful
in connection with this movie: Selections from two of William James’s essays
in popular philosophy, “The Dilemma of Determinism” and “The Will to Believe.”
Maybe I would have been too clever by half had I included these readings
on the syllabus. After all, who, having signed up for a course in
Literature and Film, would wish to feel that they had been tricked into
a course in Moral Philosophy. But such readings would be very much
at home in a course called “The Philosophy of Popcorn: Ideas at the Movies.”
I rather wish I had attempted to use at least selections from these two
works, because of the clichés the movie seems to have inspired.
One is, “It was meant to be.” The other is, “Everything happens for
a reason.” Both these statements might be true, but in the interests
of higher literacy we have, I think, to get behind them, to produce in
response to this film something more than the usual folk wisdom.
The James essays have helped me to do this, or to start to do this.
For one thing they caused me to ask myself the following rhetorical questions.
When we talk about fate are we talking about a predetermined outcome, something
that had to be? Or are we using the word “fate” to suppress the shudder
that comes from the thought some outcome—good or bad—might have been otherwise?
For example, that some Good Outcome might not have occurred without the
help of some Chance which, by definition, didn’t have to be. Or,
on the tragic side, that some Bad Outcome might not have occurred if we
had made a different Choice along the way.
21. In “The Dilemma of
Determinism” James draws out the practical significance of the terms chance
and fate. Those of us who march under a belief in fate, he says,
are better said to march under a belief in determinism. Those of
us who march under a belief in chance are marching under a belief in indeterminism.
Determinism. Indeterminism. I think it should be obvious that
these words have a technical, or jargon-like, sound, that they are not
nearly as dramatic and succinct (or as aesthetically pleasing) as the words
fate and chance, both of which seem to lose a great deal in their respective
translations. But what is lost might be a dramatic or romantic attitude
best put aside when attempting a sober examination of the implications
of each term. James’s sober examination is an exercise in New England
plain-speaking. The doctrine of determinism, he writes, “professes
that those parts of the universe already laid down absolutely appoint and
decree what the other parts will be.” The doctrine of indeterminism,
in contrast, “says that the parts have a certain amount of loose play on
one another, so that the laying down of one of them does not necessarily
determine what the other parts will be”(p. 150). James himself was
an indeterminist. So am I. And, I am willing to assert, so are all
of my students.
22. Fate and chance are
two sides of the same coin. That coin is no currency for free will.
Users of “fate” imagine that events ultimately have some theological or
metaphysical order and purpose; users of “chance” imagine that they do
not. But to focus on either word is to ignore the part that the will
of human beings might play in causing or affecting certain events in the
world. When I say the will of human beings, I must be careful to
add that I do not mean, simply, human beings, although human will cannot
be conceived apart from human beings. No determinist would ever say
that human beings play no part in the workings of the world; to say that
would be absurd. All determinists agree that a woman who “decides”
to poison her husband, and who does so, is a woman who has had her own
effect on the world. The determinist, however, would prefer to keep
that word “decides” in quotation marks. For she knows that the word
implies the possibility of “choice,” and she is wary of the loose and condescending
use to which that word is often put in casual conversation, as, for instance,
when a woman who has never for an instant in her life thought of doing
any harm to anyone, says of some killer condemned to death, “Well, we all
have a choice.” Our determinist is prey of the creeping notion that
all parts of the world—even, perhaps especially, those parts that are gray
matter inside our skulls—operate according to the blind force of the same
physical laws that we use to explain and to some extent predict and control
the motion of matter, not only the inscrutable motion of atoms and molecules,
but also the microscopic motion of neurons and the visible motion of bodies
in space—ourselves and other animals, behaving.
23. My own view is that,
while free will may indeed be a myth in the sense that it cannot be proved
true by certain methods sanctioned by modern science, it is also a myth
in the sense of a belief that cannot be shaken off. My contention
is that, however determined we may believe our actions to be, we still
have to speak as if we had a choice. We cannot abandon the language
of choice. Not yet.
24. But what we call choices
are often not choices in any very real sense. For example, in our
“what if” thoughts about Helen and the sliding doors on the subway, we
sometimes tend to speak as if we thought the opening or the closing of
the doors through which Helen wishes to pass involved some sort of volition
on her part. Yet, whether or not Helen is “free” in behaving as she
would have to behave if she believed that it would be better to catch that
subway (the one that is about to depart now) it cannot be said that in
catching or failing to catch the subway she is exercising a choice.
No “choice” exists, because there is, in this case, no genuine option.
25. Instead of talking
about choices, I would like to talk about genuine options. I borrow
the term from “The Will to Believe.” In order to have a genuine option,
you must have a choice between two live hypotheses. A hypothesis
is anything that can be proposed to your belief. “It would be good
to drink this Pepsi”—that’s a hypothesis. It is a live hypothesis
to the degree that you are willing to act upon it, to quaff that beverage
when it is offered you. Keep in mind that the liveness or the deadness
of an hypothesis is not a property of the hypothesis itself; it is a property
of your own willingness to act or not to act. If you have a choice
between two live hypotheses you have met one requirement of a genuine option:
a choice between two hypotheses, each of which has some claim, however
slight, on your willingness to act. The second requirement for a
genuine option is that it be unavoidable. If a little voice tells
you, “I should drink this Pepsi,” and if that voice is to some degree a
“temptation,” then you have one of the two necessary live hypotheses.
If another little voice tells you, “I should not drink this Pepsi,” and
if this voice, too, is to some degree a “temptation,” then you have the
second of your two necessary live hypotheses. And you also have a
choice that is unavoidable. So you have two of the three necessary
components for a genuine option. The third requirement is that the
choice has to be what James calls “momentous.” It cannot be trivial.
It is here that my example might fail me. For most of us this choice,
as so far sketched out, would not be “momentous.” It would be trivial.
But let us imagine good reasons both for drinking and for not drinking
the Pepsi, reasons that would make the choice momentous in its possible
consequences. Suppose that you believe there is a fifty-fifty chance
that you will die of thirst if you do not drink the Pepsi, but also a fifty-fifty
chance that you will die of an allergic reaction if you do drink the Pepsi.
Then, my friend, you not only have a choice, you have a genuine option.
Of course, there is always a chance (a fate?) that you will be released
from the gambler’s grip of the genuine option by a change in your circumstances.
Someone could show up with some non-carbonated beverage that poses no threat
to your health. Water! My thesis is that we hate genuine options,
and that we are always waiting for “Water!” to bail us out.
26. Back to the movies!
Is there an instance of a genuine option in Sliding Doors? I believe
there is one that stands out. It is the genuine option that presents
itself to Gerry in the form of the following conflicting hypotheses.
“I should tell Helen about Lydia”; “I should not tell Helen about
Lydia.” Now, pathetic, weak Gerry does try to confess his infidelity
to Helen. “Helen,” he says, “there’s something I want to tell you,
something I need to tell you, something that has a little bit to do with
the brandy glass and a little bit to do with the woman you met today .
. .” But, alas, Helen has fallen asleep, has heard, at least consciously,
nary a word of this, and Gerry does not again summon the nerve to broach
the subject. It is as if he wanted to believe that in Helen’s falling
asleep Fate had spoken, saying that he should not have tried to confess,
that his confession was not meant to be, that it was destined, as the philosopher
J.L. Austin might have put it, to be void. I am not saying that this
is part of Gerry’s conscious motivation. What I am saying is that
this is the kind of “as if” that a novelist might mention in order to explain
why Gerry does not try to confess again, when he is sure that Helen is
awake. The “explanation” need go no further than a psychologically
credible report of such a rationalization by Gerry as I have suggested—that
Helen’s being asleep was some sort of sign from fate or chance. There
are probably those who would say that Gerry’s “confession” is of a piece
with the conversations he has with himself in the mirror, which is to say,
that it is narcissistic in the sense that he has fantasized the sleeping
Helen an actual auditory presence just as he fantasizes his mirror image
an actual auditory presence. This is a credible novelization, but
not a credible reading, of the screenplay: I don’t think the viewer
has any reason to believe that Gerry isn’t really attempting to confess,
that he doesn’t believe Helen is awake, that he hasn’t had to summon a
good deal of nerve to get out the words that we hear but Helen doesn’t.
At the same time, his knowingly “confessing” to a sleeping woman might
be considered consistent with his knowingly “conversing” with his own reflection.
27. Somewhere near the
end of the novel The French Lieutenant’s Woman John Fowles writes that
readers will tend to accept the second of two endings as the more real
of the two and more indicative of the kind of statement the author finally
wishes to make, his or her last word. By this standard, the last
word in Sliding Doors is, for Helen, happiness! But the happy ending
has caused some of my students to forget that things do not in each of
the two narratives come out all the same. In the Sooner narrative,
Helen finds love with James, blossoms in her career, and dies. In
the Later narrative, she lives, and, “belatedly,” meets James. But
the narratives are the “same” only if one is so blinded by the thought
of Helen meeting her “one true love” that it matters only that Helen has
found her man, not at all that—in one narrative—she doesn’t have much time
to enjoy him or to fully realize her potential in her work!
28. What novels and screenplays—even
novels and screenplays with more than one ending—remind us of is our intense
desire to make the world rational in terms of the principle of causality.
William James does not in the least disparage this desire—on the contrary,
he embraces it—when he asserts that the principle of causality “is but
a postulate, an empty name covering simply a demand that the sequence of
events shall some day manifest a deeper kind of belonging of one thing
with another than the mere arbitrary juxtaposition which now phenomenally
appears”(p. 147). The demand described here becomes stronger when
one is being entertained with a narrative. In Aspects of the Novel,
E.M. Forster makes a distinction between “story” and “plot,” both of which
are necessary to the novel. Of the two, Forster selects story to
represent the lower of the two processes. The story is merely a sequence
of events, the “this happened and then that happened” aspect of reality:
“The king died, and then the queen died.” That, says Forster, represents
elements of a story. Plot enters the picture with the notion of cause
and effect: “The king died, and then the queen died of grief.”
A well-plotted novel not only gives into the ordinary demand for a principle
of causality, it gives into it with a vengeance, such a vengeance that
it creates its own artistic demands, foremost among them that each character
be part of the picture for a reason—a demand we could never make of each
“character” we meet in our lives. For example, in terms of its place
in a very large picture (A Passage to India, the novel), the character
of Miss Derek is only a few skillful brush strokes. Yet I do not
doubt that Miss Derek’s presence in the novel can be justified, in, as
it were, pedagogical terms.
29. A thought about Sliding
Doors: There is a Pro Life Helen of the “Later” Narrative (in which she’s
in the dark about Gerry’s affair until the climax of the movie, but is
increasingly suspicious) and the Pro Choice Helen of the “Sooner” Narrative
(in which she catches Gerry in bed with Lydia, leaves him, and falls in
love with James). (I do not of course mean to imply that either of
these Helens takes a political position on the issue of abortion, only
that each would seem to give support to one side or the other.) Each
Helen is revealed during a scene with Anna in Anna’s apartment. In
the Later narrative, the scene begins with Anna saying to Helen, “Is Gerry
excited about being a Daddy?” “I haven’t told him yet,” Helen replies.
“It never seems to be the right moment somehow.” Determined to make
the news a happy occasion, Anna says, “Let’s celebrate with a proper drink.”
“That’s a marvelous idea!” exclaims Helen, adding, as she moves to get
the drinks, “I really shouldn’t in my condition, but I’m really going to.”
Helen has by no means been reluctant to tell Gerry she is pregnant.
In fact, as soon as she discovers she’s pregnant, she telephones Gerry
in his room at the hotel in Dorset. She attempts to enhance her intended
revelation by dramatically delaying it with a little narrative (“I fainted
at work today, and I hardly ever faint, so . . .”). Gerry, shacked
up with Lydia, has to cut the conversation short, leaving Helen, when the
line is dead, holding the phone and saying to herself (and to us), “Anyway,
I took a test and it turned out that I was pregnant. I just thought you’d
like to know.” She says this with a sad sweet smile. I read
this as an indication that Helen hopes the revelation of the pregnancy
will be the good news needed to smother the intuition that something is
wrong. She might have doubts about Gerry, but I find it easy to interpret
the smile as nothing but the most tender anticipation at the thought of
having the baby. At the same time, the “dangerous” celebratory drink
with Anna can, I think, be interpreted as the weary declaration of a strong
doubt that the baby she is carrying will be born into a home.
In the Sooner Narrative,
Helen enters Anna’s living room, presumably from the bathroom, carrying
the implements of three pregnancy-test kits. She holds up one of
the indicator sticks, wordlessly, and Anna, immediately understanding,
says, “James?” Helen replies only with a faint shy smile, which is
all the reply needed since she and Anna seem to have an intimate understanding
of each other. However, Helen has apparently not told Anna of her
earlier intimacy or intimacies with James, for Anna says, in disbelief,
“Since last night?” To this she receives in reply another, longer smile,
another “telepathic” communication of unspoken understanding between friends.
“Sorry,” says Anna. (A remark about this “sorry.” I don’t think
Anna is offering an expression of condolence for Helen in her condition.
Nor do I believe it an actual apology. It is merely an instinctive
acknowledgement by Anna of having intruded, albeit necessarily, on Helen’s
privacy.) Their shared consciousness of the possibility of Helen’s
being pregnant is certainly not the shared consciousness of an unmitigated
joy: What they immediately seem to share is a pensive apprehension.
Anna says, “You can’t tell from one, they can be inaccurate.” But
Helen has already acted on that hypothesis. “I bought three packets,”
she says. “Two in a packet. That makes six. You can tell
from six.” Anna asks, “What are you going to do?” The
scene ends here—we don’t get to hear a reply from Helen—and we are left
with the sense that the answer is indeed not settled in Helen’s mind, that
she might, or might not, choose to have the child. Neither pregnancy
offers an occasion for joy—but the Sooner narrative leans toward the assumption
that a baby will be born while the Later does not.
I would repeat that the
issue of abortion is not an issue that the film “takes up.” Nevertheless,
as I have demonstrated, the film has both a Pro Life and Pro Choice spin
(which of course makes it Pro Choice), and it is certainly not silent on
abortion. This seems all the more true when we remember that the
pregnancies are part of what is essentially a romantic comedy, and that
the thought of the unborn child is introduced (comically) early in the
Sooner narrative when James remarks to Helen on the subway that their generation
had to have a fondness for the Beatles since they had absorbed the group’s
music by osmosis in the womb, so much so that they all had been “Feotles.”
However, the essential “feel good” element of the film is protected by
a story which precludes, for Helen, in both narratives, the appearance
of a “To Have or Not to Have” genuine option—by having her lose the baby
through no fault or intention of her own.
30. Why didn’t James tell Helen
about Claudia, his wife? Neither James nor the movie answers this
question, but I do not think we are in any way cheated for not getting
an answer. Quite the contrary. It’s necessary only that we
be convinced that James himself doesn’t know why, or that, if he does know,
consciously or unconsciously, that he is honorably exercising his discretion
in a delicate situation. James: “I don’t know why I didn’t
tell you, there were so many times I wanted to.” If he’s dissembling,
he’s not dissembling as Gerry dissembles, which is to say, lying just to
cover his ass. If I were a novelist, assigned to “novelize” the screenplay,
I think I would endeavor to explain why James couldn’t speak of Claudia.
For as intimate as he and Helen have become, it will be many years, if
ever, before he is able to tell her how he once was so deeply in love with
Claudia. That is the tender secret the time is not ripe on the rain-swept
bridge to tell. This, however, is only my extension of the scene
into the resonance of an imaginary novel. There is no evidence that
this is “the” reason, in the movie. Which is not to say that my novelized
extension is inconsistent with what we know about the relationship between
Claudia and James. The tenderness in their manner of parting (as
man and wife) certainly suggests a shared memory of a love that was.
There is a less romantic way of addressing the issue, however, a way that
ushers into the account an explicit confession of screenwriting logic.
Taking such an approach, I can imagine James, in trying to win Helen’s
confidence, spilling out the unspoken thoughts of his creators: “Helen,
oh Helen, I’m so sorry, but I couldn’t tell you until now, not until the
bridge scene. If I’d told ya earlier I would have ruined that little
extra flavor of suspense ya need to make the ending sweet, that little
sliver of doubt that the audience needs to have about my intentions, that
nasty little terrible thought that you might, that you just might be getting
the worst of both worlds. And if I hadn’t waited until now, there
wouldn’t be this beautiful cutting back and forth between the climaxes
of the two narratives, the cutting back and forth between the affirmation
of our love in the Sooner Narrative and the terrible shock you so cruelly
get at Lydia’s house, in the Later narrative. Don’t you see, Helen,
don’t you see. It may seem cruel, it may be cruel. But in the
interests of cinematic art, it had to happen as written. ” This,
by the way, is what Mad Magazine does in its often very funny movie spoofs.
31. The narrator of John Cheever’s
short story “The Cure” manages to “think compassionately” about a peeping
Tom, whom he imagines “[leaving] his home and [wandering] at night in a
strange neighborhood, at the mercy of dogs and policemen, only to be rewarded
in the end by the sight of a man reading . . . or a woman feeding pills
to a sick child or somebody eating chili con carne out of the icebox.”
This reminds me that there is something voyeuristic in our enjoyment of
motion pictures—film or video—even when there is nothing sensational on
screen. From across the street we watch one of our neighbors pick
up the paper from his front lawn, walk back to his front porch, open his
front door, and step inside. Never in actual life do we have the
opportunity—as we seem to have when watching “neighbors” at the movies—to
see him shut the door behind him and toss the paper across the room onto
his easy chair.
32. I have just finished
reading The French Lieutenant’s Woman, the novel I decided not to assign,
although we are studying the film. In thinking of what I might say
to my class about the book I recall a remark made to me in passing on the
elevator by one of my students in reporting that she didn’t much care for
one of the novels I have assigned, A Passage to India. “It just didn’t
do it for me,” she said. Upon hearing that, I made a mental note
to reflect on what “it” might be that a novel must “do” in order to satisfy
a reader, since, whatever “it” was, A Passage to India is a novel that
has done it to my satisfaction, not once but four or five times, and I
have come to a sort of provisional answer, or set of answers, based on
my experience of reading The French Lieutenant’s Woman. I should
say first that as I read I alternately believed and did not believe that
the novel would do it for me. What is this “it” that needs—for me—to
be done? Speaking of novels, “it” is, for one thing, the evocation
of the sense that one entire life has been traversed from beginning to
end. This does not mean, I hasten to say, that the novel must trace
the life of at least one principle character from the cradle to the grave.
It does mean, though, that even if only a day in the life is described,
the reader must have the feeling that the day is in some sense an epitome
of the life. The “it,” for another thing, is what John Updike has
called “a thickening of circumstance,” a symphonic complexity that makes
an interruption of reading during and after the book’s climax seem like
the interruption of a piece of music. Another “it”: language
as a texture that creates a sustained virtual world. Another:
intellectual substance that is, however, never violated by ideas.
Most good novels, I would suppose, have embedded in them a number of essays
or bits and pieces of many essays, but the informative function of such
buried essays has always, I think, to be subordinate to the mystery of
the drama. As I read the early chapters, it seemed to me as if the
novelist, John Fowles, had not been able to transcend his considerable
knowledge of Victorian England, as if he were a talented teacher, lightening
the lesson with a little story, rather than a novelist using his historical
knowledge to create an imaginative projection of a world. It only
heightened my resistance when I discovered, at the beginning of chapter
13, that Fowles had anticipated my objections, writing, “perhaps I am trying
to pass off a concealed book of essays on you. Instead of chapter
headings perhaps I should have written ‘On the Horizontality of Existence,’
‘The Illusion of Progress,’ ‘The History of the Novel Form,’ ‘The Aetiology
of Freedom,’ ‘Some Forgotten Aspects of the Victorian Age’.” Such
comments have the effect of forcing readers into an ironic distance from
the narrative immediately before them: they are not to become at all carried
away by suspense: they are supposed to read with a little wry smile
of superiority. I say “the narrative immediately before them” because
the masters—Henry James is the most obvious example—will be building up
a suspense or a narrative interest surreptitiously, as it were, catching
readers in some narrative built on bits and pieces of their own supposed
analytic or ironic distance. In the end, I think, Fowles succeeds
in this, proving in the process than he wears no wry smile of superiority
to his characters.
33. One kind of suspense
that I did not feel in the novel The French Lieutenant’s Woman was the
suspense that might have been engendered by an evocation of a man battling
to suppress a forbidden inclination toward physical love. The novel’s
narrator is jaunty and modern in his description of the sexual temptation.
“Charles’s thoughts . . . were all variations on that agelessly popular
male theme: ‘You’ve been playing with fire, my boy’ ”(p. 152). But
Fowles’s dramatization of the idea of free will as invoked during such
a dilemma constitutes one of a number of the novel’s passages that might
provide good texts in connection with ideas raised by Sliding Doors.
One of those ideas in that of human volition, responsibility, capacity
for choice, free will—say it as you may—representing a small window of
opportunity for meaningful and effective human action in the face of the
“blind” working of physical forces. “Fate” and “chance” are
two different descriptions of the same “blind” forces. Fate and chance
are supposed to be opposites. Yet I wonder if they might not be complementary
notions, one vaguely theistic, one vaguely atheistic, interlocked in their
exclusion of the moral will of human beings as a dramatic factor in the
universe. Constructing an interior monologue for Charles, the narrator
writes that he “would be to blame, of course, if he did not remove himself,
and for good, from the fire. That, he would take very good care to
do. After all, he was not a moth infatuated by a candle; he was a
highly intelligent being, one of the fittest, and endowed with total free
will.” Fowles then plays on the idea: “And so, leaning on free
will quite as much as on his ashplant, he descended the hill to the town.
All sympathetic physical feelings towards the girl he would henceforth
rigorously suppress, by free will. Any further solicitation of a
private meeting he would adamantly discountenance, by free will. All administration
of his interest should be passed to Aunt Tranter, by free will. And
he was therefore permitted, obliged rather, to continue to keep Ernestina
in the dark, by the same free will. By the time he came in sight
of the White Lion, he had free-willed himself most convincingly into a
state of self-congratulation.” (p. 153). A good essay-test task would
be to ask my students to discuss Gerry’s own brand of self-congratulation,
in Sliding Doors, in the scene between Russell and Gerry, when Gerry falsely
claims to have broken off with Lydia during their tryst at the Dorset hotel—to
discuss it, that is, in light of free will versus fate and/or chance. The
passage might also be related to Frederick Douglass’s report of how he
felt, having learned to read, and to read political arguments against slavery,
while he was still a slave. In the seventh chapter of his The Narrative
of the Life of Frederick Douglass, Douglass writes: “I would at times
feel that learning to read had been a curse rather than a blessing.
It had given me a view of my wretched condition, without the remedy.”
Though certainly less dire, Charles’s condition is also “wretched,” in
so far as he is tormented by (slave to) his passion for Sarah. But,
unlike Douglass, he is too unconsciously literate to feel language itself
as the source of his torment. Rather, he finds in language—specifically
the language of “free will”—a false consolation, the illusion of an incantatory
remedy.
34. Five quotations on
love and/or marriage, snippets to keep in mind when discussing Sliding
Doors and The French Lieutenant’s Woman. From Veronica Geng, “Teaching
Poetry Writing to Singles”: “The power to see the world as a configuration
of couples linked inextricably in Holy Matrimony is the possession of everyone.”
From Oscar Wilde, “The Soul of Man Under Socialism”: “Socialism annihilates
family life, for instance. With the abolition of private property,
marriage in its present form must disappear. This is part of the
programme. Individualism accepts this and makes it fine. It
converts the abolition of a legal constraint into a form of freedom that
will help the full development of personality, and make the love of a man
and woman more wonderful, more beautiful, and more ennobling.” And
from the climax of the penultimate chapter of The French Lieutenant’s Woman:
“At last she looked up at him. Her eyes were full of tears and her
look unbearably naked. Such looks as we have all once or twice in
our lives received and shared; they are those in which worlds melt, pasts
dissolve, moments when we know in the resolution of profoundest need, that
the rock of ages can never be anything else but love, here, now, in these
two hands’ joining, in this blind silence in which one head comes to rest
beneath the other . . .” From Michael Ryan’s essay on the film Dead
Man Walking: “She [Sr. Helen at the execution] is there behind the glass
in the observation room, and acts to serve as what she calls ‘the face
of love’ for Matt as he dies”(p. 233). And from Gore Vidal, “Love, Love,
Love”: “ ‘Love love love love love love love love love’—give or take
a few ‘loves’—was the entire lyric of a song by Charlie Chaplin and I herewith
propose that it be adopted as the American theater’s official anthem.
Just name your problem, sit back and let love solve it: race prejudice,
foreign relations—even Job reeling beneath the unkind attentions of a dubious
Yale God gets off in the end through Love, which has now replaced the third-act
Marines of a simpler time.”
35. In the movie The French
Lieutenant’s Woman, Charles realizes that he is Sarah’s first lover at
the moment of penetration. Had Ingmar Bergman, rather than Karel
Reisz, directed the film, Charles would probably (or so I like to imagine)
have realized the same, as he does in the novel, only later, while dressing,
when he sees blood on his longshirt. This would have led (or so I
like to imagine) to the quintessentially grim Bergmanian imagery outlined
in the novel as follows: “Some fifteen minutes later you might have seen
Charles stark naked and engaged in an unaccustomed occupation: that
of laundering. He had his bloodstained garments pressed against the
side of the vast hip bath that had been filled for him and was assiduously
rubbing them with a piece of soap.” (p. 289)
36. Vladimir Nabokov writes:
“In reading one should notice and fondle details. There is nothing
wrong about the moonshine of generalization when it comes after the sunny
trifles of the book have been lovingly collected”(p. 1109 of the Norton
Anthology). I am glad to know that, by the standards of this great
writer, I might qualify as a good reader. I note three “sunny trifles”
marked, by the marginal scrawl “nuance,” on pages 7, 8, and 10, respectively,
of my copy of A Passage to India. The first appears only a page after
we have met Aziz, who is sitting down to enjoy a pipe with his friends
Mahmoud Ali and Hamidullah: “[T]hey were [Forster writes] discussing
as to whether or no it is possible to be friends with an Englishman.
Mahmoud Ali argued that it was not. Hamidullah disagreed, but with
so many reservations that there was no friction between them.” The
second appears where Hamidullah “raised his voice suddenly, and shouted
for dinner. Servants shouted back that it was ready. They meant
that they wished it was ready, and were so understood, for nobody moved.”
The third appears where Forster writes of Hamidullah Begum having “much
to say” to Aziz on the occasion of his visit “about a family circumcision
that had been celebrated with imperfect pomp. It was difficult to
get away, because until they had their dinner she would not begin hers,
and consequently prolonged her remarks in case they should suppose she
was impatient.” To return to the inspiration for this little exercise:
Humbert Humbert, the narrator of Nabokov’s Lolita, after a detailed review
of Americana (such as details of motels), writes, “I itemize these sunny
nothings mainly to prove . . . [etc.]”(163). In his Afterword to
the novel, Nabokov “picks out for special delectation” ten details which
might be called “sunny trifles,” and which he identifies instead as “the
nerves of the novel . . . the secret points, the subliminal co-ordinates
by means of which the book is plotted”(316).
37. A possible lecture
opening: When I was a senior in high school I had to take a course
in American Government. There were three government teachers and
they hooked up together to team-teach. Mr. Phillians was the Lecturer.
Mrs. Corley was—I’m not lying—the Staff Sociologist (she told us whether
we were introverts, extroverts or something in between). And Mr.
Rutherford, the rookie, fresh out of college, was—I think I’m remembering
this correctly, but it may have been a joke among us smart alecks—Mr. Rutherford
was—Mr. Rutherford was—the Projectionist. Yes, the guy who—showed
the movies. Naturally, you may already realize why I happen to be
thinking these days of Mr. Rutherford, or Rutherford, as we then referred
to him. Because it’s certainly crossed my mind that some of you may
be thinking of me as—the Projectionist.
38. Thinking back on
the Nabokov remarks about reading, I think my classroom battle cry should
be: Sunny trifles! Not Symbols—Sunny Trifles!
39. The remarks above
about merely being a projectionist are a projection of some guilt about
the amount of time spent watching movies in Literature and Film class.
In future classes I will try to avoid the current arrangement. For
a class that requires the viewing of films, there should be available some
equivalent of a screening room, a place where students can view the films
more or less on their own schedules. I am not fond of classroom desk-chairs,
and I like them even less as theater seats. The comfort required
of the audio-visual culture, with its love of “entertainment centers,”
is not necessarily comfort to be entirely eschewed in academia. My
ideal Literature and Film class would encourage the art house-coffee house
ambience. But back to guilt. A flyer distributed by a dean
in Boston University’s College of Arts and Sciences advises teachers that
class time is not to be spent on films and other audio-visual aids.
This seems reasonable. We don’t generally spend class time reading
the assigned literature. And there does seem to be something wantonly
negligent in filling up too much class time with material from the audio-visual
world, as if one were heedless of the dander of defiling the temple of
the intellect in furnishing it too fully with objects from the consumer-world
of passive indulgence. My feelings here are old-fashioned, of course.
The temple of the intellect is no more than an old idea, and the last vestiges
of distinction between the world and the university are being erased by
the ubiquitous presence of the computer. And the schools are well
on their way toward becoming themselves entertainment centers. So.
I am thinking along these lines during the classroom showing of the Tim
Robbins film about Sister Helen Prejean, Dead Man Walking, and my thoughts
are all the more glum for my being impatient with the early parts of the
film and for my being bored during these parts, during this, my third or
fourth viewing of the film. But the end of the film is moving.
I for one have to affect a certain sinus discomfort and to peer a little
too sharply over my reading classes, in order to force back tears.
We have a short break after the film and then hold class for twenty or
thirty minutes. There is a center of gravity in the room, which comes
from our having had, together, the experience of watching the film.
In view of this good gravity, I am wary of such an experience only in so
far as it could eventually become too glib an introduction into the classroom
of the necessary drama. The necessary drama. I should be careful
of that phrase, in so far as the classroom must tolerate also a necessary
tedium. Tedium is neither good nor bad, though to endure it may be
better than to avoid it by means too artificial (bliss or excitement, pharmacologically
induced, for example).
40. From the first paragraph
of Middlemarch, by George Eliot, in description of the novel’s main character,
Dorothea Brooke: “She could not reconcile the anxieties of a spiritual
life involving eternal consequences, with a keen interest in guimp and
artificial protrusions of drapery.” The anxieties of a spiritual
life involving eternal consequences: anxiety is everywhere in Dead
Man Walking, but not these anxieties, not those of a spiritual life involving
eternal consequences. I recall no scene, no line, in which Sister
Helen Prejean expresses concern for Mathew Poncilet’s soul. That
would be vulgar, would it not? That would be crude, old-fashioned, fundamentalist,
would it not? That would be to put oneself on the side of those who
deep down welcome the coercive help of the state in obtaining vindictive
conversions—would it not?. In the memoir on which the film is based,
Sister Helen twice quotes Albert Camus, approvingly, in opposition to the
death penalty. The quotes are taken from Camus’s essay “Reflections
on the Guillotine.” But Sister Helen must also have read Camus’s
The Stranger, which deals with a man who, facing execution, finds dignity
in refusing the consolation offered by a priest, whom he turns away abruptly,
as if the man come to help him save his soul were a villain to be vanquished.
41. These remarks about
the Tim Robbins film Dead Man Walking are a response to an essay by Michael
Ryan, which appears in the collection Writers at the Movies: Twenty-Six
Contemporary Authors Celebrate Twenty-Six Memorable Movies. Ryan
admires the film more than I do, but I myself admire it a good deal, and
I also respect Ryan’s admiration, which is why I am using his appreciation
of the film as a crutch for my own often contrary reflections. To
start with one small point, a mere sentence fragment. Ryan writes:
“Neither of the two times I saw Dead Man Walking in a theater . . .”
There being no comma after the title and and after “theater,” to set “in
a theater” apart as a restrictive clause, I assume that Ryan saw the film
more than twice, and that he was able to write with reference to a video
tape of the film. I assume that this is the case with most of the
other essayists. This is important. The main title of the book
might make us think of writers as keen, unfazed observers of some quickly
unfolding, emotionally-charged public event, such as a circus or a political
rally. But Ryan’s essay, and many of the others in the book, suggest
that a more accurate title would have been Writers Home Alone with Movies
as Texts. Writing in appreciation of the Fassbinder film Berlin Alexanderplatz,
Susan Sontag remarks that, while adapting novels into movies is a “venerable”
endeavor, the reverse of that endeavor, adapting movies into novels, “seems
. . . barbarous.” I do not know why in principle this would have
to be the case with every “novelization.” But I do not wish to argue
the point. I wish only to wonder aloud whether it might not be the
case, that when a writer is able to work with a movie-text—the video, with
or without the screenplay—his or her prose is more likely to be a species
of novelization. You don’t work from memory. To describe a scene,
you work from the “text.” You describe what passes in pictures, and
to what you describe you add, sometimes, an explicit expression of intention
or an explicit declaration of a connection with another part of the film,
things not immediately apparent during the viewing. You begin, in
a very real, though perhaps basic sense, to “novelize,” to turn the film
story into a written narrative. Like many of his fellow “writers
at the movies,” Ryan has produced what might be called a fragment of a
novel, an internal monologue reflecting one man’s experience, his own,
of Dead Man Walking. Ryan’s tone is benedictory. He writes
as if he were speaking to a group of people who had just watched the movie
with
him and were still under its spell. I would like to write under the
spell of the film, but not under the spell of Ryan’s benediction.
Hence the following titters.
Ryan: It is not a violent
film . . . But it is certainly about violence, both its causes and its
consequences. No it isn’t. Dead Man Walking is not about violence,
not about its causes, not about its consequences. It is about a nun’s
ministry to a prisoner on death row, and also to some extent about her
attempts to reconcile that ministry with a ministry to the families of
murder victims..
Ryan: [T]he guards
call Sister Helen away, so they can come manacle Mathew to walk to his
execution . . . Mathew is sobbing, then he stops, and swallows, and opens
his eyes. He doesn’t say anything. There are no violins on
the soundtrack, no music to instruct us how to feel. True, there
isn’t any music, not at this moment. But listen to what is cued up
a minute or two later when the guard says “Dead man walking” and Mathew
begins his walk to the death chamber, Sister Helen’s hand on his shoulder:
a hauntingly religious hymnal chorus. Implied praise for no music
at a certain point—“no violins . . . to instruct us how to feel”—deprecates
the instructive value of cinematic sound. We are cynical about “being
manipulated” only when we are not moved. Yet whether we are moved
or not moved, the critical task is to inquire into the nature of the instruction,
or attempted instruction, being offered. My view is that the music
for the murder and execution scene instructs us to sit in reverence of
death as a universal fate rather than to rise up in protest against this
killing in particular and capital punishment in general. Instead
of being asked to rage against the dying of the killer’s light, we are
advised to be reconciled to the dying of our own light. Incidentally,
Ryan errors in identifying the soundtrack under the murder-and-execution
scene as the voice of Sufi singer Nusrat Fateh Ali Khan. Khan’s eerie
“moaning, keening” underscores an earlier scene, in which glimpses of the
nighttime crime—or one version of it—are intercut with shots of Sister
Helen driving by day through the Louisiana countryside. The instruction
of this devotional music? It suggests to me an animate articulate
landscape evoking both the longing of a human voice and the indifference
of the wind.
Ryan: Some reviewers,
citing the aerial view of the woods and execution table, criticized Tim
Robbins for arguing that these deaths are “morally equivalent.” Even
if you could translate camera angles into statements, this ignores the
previous two hours of the movie, which shows that every death is the death
of a specific person with specific consequences for many other specific
people. Here Ryan blends the phenomenon of death with the phenomenon
of killing. I would like to separate them. Death is “the ending of
all vital functions without possibility of recovery . . . the state
of being no longer alive.” Killing is “the cause or occasion of the
loss of life.” This definition of killing is also given as a definition
of death (Webster’s Third International), as in “Drinking was the death
of him.” But the colloquial or metaphorical use of the word death
should not undermine the importance of the distinction I am trying to make
between the cessation of a life and the human actions which cause that
cessation. All of us will die. Only a very few of us (thank
goodness) will be murdered. The distinction, thus elaborated, draws out
the point I was trying to make in class when I said, “Maybe opponents of
the death penalty should refer to it as the killing penalty.” On
reflection I am not sure that “killing” has greater negative force than
“death.” But even if it doesn’t, the word “killing” might nonetheless
help us to focus on the behavior of the executioners, rather than on the
result of their behavior on the condemned. An execution is a ritual
of human sacrifice, the performance of which helps all concerned (except
the person sacrificed) to reconcile themselves to their universal fate
by giving them the momentary redemptive relief of knowing that for now
they have been spared. To be realized as a ritual, an execution must
have the co-operation of the condemned. From the point of view of
those who want this ritual to succeed, or at least not to have appeared
to fail, what must never be witnessed is the horrifying spectacle of the
condemned fighting for his or her life. The executioners must be seen as
executioners—not as “mere” killers. Near the end, Dead Man Walking cuts
back and forth between shots of the state killing of Poncilet and shots
of Poncilet and his companion’s killing of two teenagers. What Robbins’s
critics were undoubtedly suggesting was that this intercutting is intended
as a statement that the legal retribution is no less reprehensible than
the homicides. Although I assume that Robbins is against the death
penalty (he may not be, for all I know at the moment), I myself think that
the intercutting could be read as a justification of “eye for an eye” retribution.
But whatever Robbins’s intention, or the effect of the scene, or the “argument”
that may be implied by the scene, the political debate might be better
conducted on a less metaphysical footing, a footing perhaps found more
easily by talking about the various contexts and consequences of killing
rather than the various contexts and consequences of death.
Ryan: Parental love,
so rarely packaged in Hollywood without a saccharine coating, is here presented
variously and specifically . . . Another unusual aspect of this unique
film is to focus on this kind of love without any “romantic interest” to
distract from it. There’s no boy-gets-girl subplot, none of the usual
divination of romantic love. Sister Helen’s pastoral relationship
to Matt is maternal, not sexual (where he originally tries to steer it)
and as loving as her mother’s relationship is to her. The film is
adapted from the memoir of the same title, and the film character Mathew
Poncilet is a composit of two actual condemned prisoners for whom Sister
Helen Prejean served as “spiritual advisor.” In her memoir, Sister
Helen records no instances of either of these killers, Patrick Sonnier
or Robert Willie, behaving to her in any “untoward” manner; Robert Willie
merely expresses a polite curiosity about her celibacy. In the film,
however, the composite is more aggressive. “Don’t you miss havin’
a man,” Poncilet says. “Don’t you want to marry, fall in love, have sex?”
When Sister Helen explains that she has friends with whom she can share
her deepest feelings and that she has enjoyed intimacy without sexual relations,
Poncilet leers at her and says, “We got intimacy right now, don’t we, sister?”
Sister Helen ignores the remark, saying, “I went to see your mother.”
But Poncilet ignores this attempt to change the subject. “I like
being alone with you, sister,” he says insinuatingly. At this point,
Sister Helen rebuffs him, gently but firmly. “Look at you,” she says.
“With death breathin’ down your neck and you’re playing your little man
on the make games. I’m not here for your amusement. Show a
little respect, Mathew.” Ryan finds the film more commendable for
its doing without “romantic interest,” the “boy-gets-girl subplot.”
But he might have gone on to wonder—had he been concerned, which he was
not, with the film as an adaptation—why the explicitly sexual element was
added. I think the element “plays” very well, in the scene just recounted,
especially in so far as it allows the two main characters to explicitly
acknowledge their sexuality. In a way, it allows for everyone, the
film makers and the audience, to openly acknowledge the subject so that
everyone can move on. But it has, I think, to be openly acknowledged.
Sister Helen is Poncilet’s spiritual adviser. Nothing more.
Nothing less. But Sister Helen (in the movie) is also Susan Sarandon
and Poncilet is Sean Penn and Hollywood movies, even Hollywood movies made
by the independently-minded Tim Robbins, are always to some significant
degree about movie stars, and movies about a male and a female movie star
are always to some degree about the chemistry between the stars, and chemistry
between the stars means sexual tension, and so it is not at all improper—and
might well be quite useful—to ask in what sense the relationship between
the nun and the condemned man is romantic, or parallels a romance, to ask
in what sense Sister Helen is indeed Poncilet’s paramour. Of course,
there is no such tension in the book—although I suppose most any post-Freudian
might find easily find evidence to the contrary—and I am quite content
to read the memoir, a work of non-fiction, sincerely and politely, at face
value, as personal testimony and as a simple but powerful piece of advocacy
journalism. But the film does not discourage—may even encourage—a
psychoanalytic reading. Having no trouble calling maternal the love
Sister Helen shows Matt, I must at the same time acknowledge its passionate
nature, and reflect upon the almost instinctive restraint such passion
requires. How many of we sons have never kissed our mothers—ever—on
the lips, and how many of us have never felt, at a certain age, the irascible
need to wrest away from those caresses wherever they might fall?
The romantic kiss, the cinematic moment of salvation, would of course have
been perverse at the climax of Dead Man Walking. Oh, but there is
a kiss—did you see it? When Sister Helen takes her hand from Mathew’s
shoulder she touches her lips to the sleeve of his T-shirt. Their
relationship, from a few moments before Matt’s confession until his execution,
is one of religious ecstasy. Ryan says that the “facial expression
of feeling” is the film’s “main language.” I tend to agree, with
the caveat that I found most astounding Sarandon’s facial suppression of
feeling during the few moments earlier in the film when she ignores Poncilet’s
remark “We got intimacy right now, don’t we, sister?” They don’t,
of course, not then. There is another woman to consider—Matt’s biological
mother—and Sister Helen invokes her name. But the condemned man and
his spiritual advisor at last achieve a non-tactile intimacy when Matt
tells Sister Helen the truth about the killings. Non-tactile does not mean
Platonic. Neither does it mean, necessarily, non-physical, for the intimacy
is sensuous without being sensual. Sister Helen, seizing the moment, has
said, “Let’s talk about what happened. Let’s talk about that night.”
She’s referring to the rape and double murder. There is no reason to think
the nun’s interest is in any way prurient. But she says these words
with great feeling—with a kind of passion—and it does not seem improper
to wonder to what degree her own well-being depends on an almost physical
need to know the truth.
Ryan writes: [T]he
four minute rape-and-murder-and-execution sequence, for which Robbins was
also harshly criticized, is . . . essential. Its horror is not mediated,
even through Sister Helen’s close-third-person point-of-view. She
is there behind the glass in the observation room, and acts to serve as
what she calls “the face of love” for Matt as he dies. But the camera
is inside the execution chamber and in the woods. We are not so much
with her as with It: the worst fear realized: this happening to your child.
How could this happen to anyone? The movie shows us how. It
renders a media headline as experience, not ignorable information.
The receding aerial view is a kind of mercy to us, a literal lengthening
of perspective, after the dual dramatic climax resolving the suspense of
what’s going to happen to Matt and what really happened in the woods and
merging them into one timeless, unforgettable event that we have finally
witnessed. Unlike Ryan, I think the horror is mediated.
The only unmitigated horror that I can think of is the actual physical
fear of impending pain or discomfort. Unmediated horror is not even
to be found in the worst horror movies. Some find the virtual fear
of an anticipated shock tedious, some find it pleasurable. (When we find
it tedious, we start berating the distressed damsel for not taking the
simple steps she could take to escape the clutches of some fiend.) Making
perhaps useful poetic generalizations in comparison of film and writing,
Ryan writes that film “makes dreams of the apprehensible world; writing
makes the dream of consciousness apprehensible. Both are best when
they tug at their anchors. A movie that is nothing but spectacle
is boring; spectacle is its tendency and temptation.” The evocation
of the rape and murder in Dead Man Walking is dreamlike; you may,
if you wish, call it a nightmare, but are most of us feeling the sort of
dread we actually feel during an actual nightmare or its simulation in
a horror movie? I suggest that most of us are not; I suggest
that what we feel is the curiosity of the dreamer, which is alternately
satisfied by the revelation of images and frustrated by their ephemerality—by
their being revealed only to be concealed. Ryan uses “spectacle”
to indicate a mode of presentation contiguous with dreamlike images.
But to me “spectacle” suggests realities unambiguously revealed, for consumption,
delectation, edification, with no aura of concealment. By these definitions,
an “unmediated horror” is one that gives in to the temptation of spectacle.
Good horror movies require their own kind of mediation; the more spectacular
they become, by my notion of spectacular, the more they become merely gross
and vulgar. The rape and murder is an exquisitely revealed and concealed
reality. Ryan acknowledges as much when he calls the “receding aerial
view” a “kind of mercy” for the viewer. Being highly mediated, the
rape-and-murder sequences do not—contrary to what Ryan suggests—reveal
“what really happened in the woods.” To be sure, Ryan describes in
some detail the criminal behavior of Poncilet and his partner, but his
description is not, I think, an accurate reflection of the effect of these
film scenes; it is a testimony to the forensic diligence with which the
writer has examined the video-textual “evidence.”
42. I gave my class a specific
question to address after their viewing of the film Death in Venice, and
after (presumably!) their reading of the novel. What is the nature
of Aschenbach’s interest in Tadzio? Since Aschenbach says aloud—though
not directly to Tadzio—“I love you,” I said that it would probably be virtually
impossible to eliminate love from consideration. But what is the
nature of Aschenbach’s love for the boy? I suggested four possibilities,
none of them exclusive of any other: paternal, fraternal, romantic,
perverse. Of the four the only one I would eliminate in a multiple-choice
configuration would be fraternal love. And my first choice, if I
had to choose one, and if I were leaning especially on my recollection
of the film, would be paternal love. There is in the film evidence
that Aschenbach is still unsettled by the death of his young daughter,
and merging different impressions from the text and from the film, it is
easy to place the interest paternally. Page 53: “And he was stirred
by a paternal affection, the profound leaning which those who have devoted
their thoughts to the creation of beauty feel toward those who possess
beauty itself.” I have to confront the possibility, however, that
I am in my choice doing what most critics throughout most of the twentieth
century did—downplaying or ignoring the homosexual theme, the motif of
a literal sexual desire. The amateur scribbler of notes cannot in
this case forget that there is a veritable magic mountain of criticism
and commentary on Mann’s work in general and on Death in Venice in particular.
Moreover, the director Visconti, a highly regarded artist in his own right,
has received a great deal of critical attention. And of course, there
is a third artist involved in the adaptation, the composer Gustav Mahler,
parts of whose third and fifth symphonies are the life-blood of Visconti’s
film. Mann uses some features of Mahler in his description of Aschenbach,
and Visconti makes Aschenbach a composer. In the case of this novella
and this adaptation, then, it would seem questionable to encourage direct,
“naïve” responses when there is so much serious criticism available.
Yet I wonder if the plethora of criticism might not, on the contrary, be
a good reason for encouraging the “uninformed” response as a preliminary
means of exploration.
43. In his memoir An Orderly
Man, Dirk Bogarde, the actor who plays Aschenbach, shares his recollections
of making and helping to publicize Death in Venice, among them an anecdote
which includes a brief, demystifying profile of Bjorn Andresen, the boy
who plays Tadzio. Bogarde was a fine writer as well as a fine actor and
these recollections allow me to imagine—just imagine—a Day for Night kind
of movie about the making of Death in Venice, with life on location and
the life created for celluloid being played off one another for ironic
contrast, the viewer being allowed to appreciate the ethereal mute beauty
of Tadzio all the more for having come to know a decidedly non-ethereal
Bjorn Andresen. The Day for Night approach also allows us to play
(and play havoc) with the question “What is the nature of Aschenbach’s
interest in Tadzio?” by asking the gossipy question, “What was the relationship
between the young man who played Tadzio and the older man who played Aschenbach?”
Bogarde does not address this question directly. But the anecdote
he produces is a brilliant gloss on both the film and the novel.
Andresen confides to Bogarde that he thinks the actress Silvana Mangano,
who plays Tadzio’s mother in the film, is beautiful. Bogarde advises
Andresen that he should pay the compliment directly. Bogarde agrees
to accompany Andresen. The compliment, to be properly delivered,
must be delivered kneeling, says Bogarde. And so the older man and
the young man—who, when in character, are committed to the reflection and
pursuit of a Greek ideal of masculine beauty—kneel before the actual feminine
beauty of Mangano. The recollections are a nice rejoinder to the ponderous
artistry of both Visconti and Mann, especially the descriptions of Andresen,
who, writes Bogarde, spoke in American disk-jockey slang and wanted nothing
more in the world than a motorcycle. I like to think that Bogarde,
in writing of Andresen, was informed by Nabokov’s Lolita, and that he was
humorously suggesting what Aschenbach might have been in for had he, like
Humbert Humbert, failed to heed the admonition, “Look, but don’t touch.”
44. Here is a high-level answer
to the question of Aschenbach’s interest in Tadzio. See page 70:
“His eyes took in the whole noble form [that of Tadzio] bordered with blue;
and with a rush of enthusiasm he felt that in this spectacle he was catching
the beautiful itself, form as the thought of God, the one pure perfection
which lives in the mind, and which, in this symbol and líkeness,
had been placed here quietly and simply as an object of devotion.”
Then see page 72, where Socrates instructs Phaedrus: “[B]eauty alone is
both lovely and visible at once; it is, mark me, the only form of the spiritual
which we can receive through the senses. Else what would become of
us if the divine, if reason and virtue and truth, should appear to us through
the senses? Should we not perish and be consumed with love . . .
?” Aschenbach’s philosophical position, in the film, is stated quite
clearly: He believes in a realm of the mind, connected to the spirit,
which is something totally apart from the senses. He might be able
to indulge his interest in Tadzio, in so far as one may indulge the need
to see the spiritual embodied in a form. But Aschenbach cannot maintain
his interest in Tadzio as an object of merely contemplative devotion.
In the film, he fantasizes touching Tadzio’s hair, though this fantasy
is, as it were, chaperoned, by being situated in Aschenbach’s reverie about
warning Tadzio’s mother of the plague, in the presence of her children.
And in the book (page 75) he is one day “about to lay a hand on [Tadzio’s]
head and shoulders; and some word or other, an amiable phrase in French,
was on the tip of his tongue.” But: “Suddenly . . . [h]e was
afraid of arousing his curiosity and causing him to look back questioningly.”
45. When Aschenbach orders
his first meal in the hotel dining room (I speak of the film) he says he
wants only fish and soup. He speaks in a tone I take to be emphatic
and defensive, as if determined to hush in advance any suggestions of a
more varied and sumptuous repast. Thus he does, at least at this
moment, deny at least one sense, that of taste. He is a man of frail
nerves. He does not wish, as we would say, to “over do it.”
Yet through the sense of sight he may well feel in danger of becoming a
voluptuary, a role which he can play, up to a point, without any pressure
to participate in the scene. There is a passage in Richard Sennett’s
The Fall of Public Man which seems to me a fine background for the atmosphere
of observation created by Visconti’s camera: “In the mid-19th Century
there grew up in Paris and London, and thence in other European capitals,
a pattern of behavior unlike what was known in London or Paris a century
before, or is known in most of the non-Western world today. There
grew up the notion that strangers had no right to speak to each other,
that each man possessed as a public right an invisible shield, a right
to be left alone. Public behavior was a matter of observation, of
passive participation, of a certain kind of voyeurism. ‘The gastronomy
of the eye,’ Balzac called it; one is open to everything, one rejects nothing
a priori from one’s purview, provided one needn’t become a participant,
enmeshed in the scene. This invisible wall of silence as a right
meant that knowledge in public was a matter of observation—of scenes, of
other men and women, of locales. Knowledge was no longer to be produced
by social intercourse. / The paradox of visibility and isolation which
haunts so much of modern public life originated in the right to silence
in public which took form in the last [i.e., 19th] century. Isolation
in the midst of visibility to others was a logical consequence of insisting
on one’s right to be mute when one ventured into this chaotic but still
magnetic realm.”
In this cultural context
Aschenbach eventually experiences in Venice what is often experienced by
those of us who have lived for some years in precarious anonymity in some
busy urban locale: the feeling of an overwhelming need to speak with
the “strangers” with whom we are most familiar, people whom it would seem
natural to honor as our “neighbors.” Pages 79-80: “Nothing is more
unusual and strained than the relation between people who know each other
only with their eyes, who meet daily, even hourly, and yet are compelled,
by force of custom or their own caprices, to say no word or make no move
of acknowledgment, but to maintain the appearance of aloof unconcern.
There is a restlessness and a surcharged curiosity existing between them,
the hysteria of an unsatisfied, unnaturally repressed desire for acquaintanceship
and intercourse; and especially there is a kind of tense respect.”
46. Breaking the Waves.
The movie. Why did I like it? I could not say, not very
precisely, when asked by one of my students, who most decidedly did not
like it. Now I have to confess that one of the elements of the story
which I thought was handled very well was one that most disgusted my student:
The recently paralyzed man’s telling his wife to go to bed with another
man and to come back and tell him about it. A desperate measure,
perhaps, for a desperate situation. But works of art are not only
(or even mainly) representations of reality; they are also dreams and day-dreams
of possibilities which we might or might not reject in our day-to-day lives,
but which we might accept as morally instructive in the world of the imagination.
47. From p. 306 of Lolita, a
caption to fit the reverie scene in the movie Death in Venice, in which
Aschenbach tremblingly brings his hand to Tadzio’s lovely hair: “Thomas
[the doubting disciple of Christ] had something. It is strange that
the tactile sense, which is so infinitely less precious to men than sight,
becomes at critical moments, our main, if not only, handle to reality.”
48. Picnic at Hanging Rock.
Having awakened from a Midsummer Night’s Dream-like slumber on Hanging
Rock, Miranda, Marian, and Irma, get up in slow motion and climb a little
bit, disappearing, one by one (Irma is the last), between two rocks. Just
at the instant Irma disappears, the fourth hiker, the frumpish, malcontented
Edith, screams in terror. We see Edith running down toward the picnic
grounds, and hear from her two more terrible screams. Immediately
after the third scream the scene cuts to Mrs. Appleyard’s office. We see
Mrs. Appleyard standing at her desk. A look of concern suddenly crosses
her face, quite as if she had just heard the screams from the rock.
She walks to the window. Looks out. Sees a flock of geese.
Having watched her give her little send-off speech to the girls assembled
as if for a group photo at the foot of the school’s steps, it is easy for
us to think of this flock of geese representing that other flock under
Mrs. Appleyard’s administrative charge. But Mrs. Appleyard does not
appear to take comfort in the well-being of the flock now before her eyes;
she still wears a pensive look as she returns to her desk.
49. Mrs. Appleyard’s send-off
speech: “Well, young ladies, we are indeed fortunate in the weather
for our picnic to Hanging Rock. I have instructed Mademoiselle that,
as the day is likely to be warm, you may remove your gloves once the drag
has passed through Wood End. You will partake of luncheon at the
picnic grounds near the rock. Once again, let me remind you that
the rock itself is extremely dangerous and you are therefore forbidden
any tomboy foolishness in the matter of exploration, even on the lower
slopes. I also wish to remind you that the vicinity is renowned for
its venomous snakes and poisonous ants of various species. It is,
however, a geological marvel, on which you will be required to write a
brief essay on Monday morning. That is all. Have a pleasant
day and try to behave yourselves in a manner to bring credit to the College.”
50. Tadzio has but one worshipper.
Miranda has three: Sarah, Mademoiselle de Portiers, and Michael.
51. In Picnic at Hanging Rock
there are two main unresolved mysteries: (1) What happened to Miss McCraw
and the three girls at Hanging Rock. (2) And how did Sarah and Mrs.
Appleyard each meet her death. I can live with the mystery of the
Rock. In fact, to put the matter more strongly, I cannot live without
the mystery of the Rock. I believe that to a great extent the movie
is about not knowing. So comfortable am I with this particular form
of bliss-born-of-ignorance, that I almost suspect Peter Weir (director)
and Cliff Green (screenwriter) of leaving rough edges of ambiguity around
the deaths of Sarah and Mrs. Appleyard in order to shake people like me
out of our complacent acceptance of the other mystery. It is as if
the filmmakers, borrowing two key words from Forster’s A Passage to India,
had decided to instruct people like me on the dangers of too much mystery,
by appending to the mystery of Miranda the muddle of Mrs. Appleyard and
Sarah. So if I am not particularly rankled by the ambiguity attending
the account of the deaths, I am nonetheless perplexed, and I cannot resist
sounding out others for their speculations. Did Mrs. Appleyard murder
Sarah? Or did Sarah fling herself from the window of her room, dying
by her own volition after crashing down through the glass of the greenhouse?
If Mrs. Appleyard killed her, she would have been almost deliberately incriminating
herself with the elaborate lie to Mademoiselle about her having helped
Sarah pack and having seen her off in the safe keeping of her guardian.
Does this make sense? Was Mrs. Appleyard herself a suicide?
Or the victim of foul play? Or a victim of an accident? If
any of these questions can be convincingly answered by clear signals from
the movie, then we have no unresolved mystery. If not, there is a
deliberate ambiguity. Deliberate ambiguity is the theme of Lawrence
Raab’s interpretation of the movie Blow-Up (Writers at the Movies, 192-200).
I found Raab’s essay fascinating, just as I found Blow-Up tedious.
It is tedious for me because it seems an assault on ordinary narrative
expectations. Clues are accumulated but they do not add up.
The lack of resolution goes too much against the grain of the rules of
plotting; it’s like listening to atonal music. Something interesting
is being done, perhaps, but most of us just don’t like listening to it.
I do not feel so strongly about the unresolved story of the deaths of Sarah
and Mrs. Appleyard. Their mystery is to the transcendentalist mystery
of the Rock as the movie trailer is to the movie—something rather more
sensational than the whole, but still not so sensational that an answer
must be produced.
52. There is a sound, something
like the distant roar of a volcano, connected with the rock. Perhaps
this sound can be compared to Forster’s characterization, in A Passage
to India, of the sound of the echo in the Marabar Caves: a sound
that returns whatever it is given as if whatever it was given were the
same as everything else: “The crush and smells [of the cave Mrs.
Moore] could forget, but the echo began in some indescribable way to undermine
her hold on life. Coming on a moment when she chanced to be fatigued,
it had managed to murmur, ‘Pathos, piety, courage—they exist, but are identical,
and so is filth. Everything exists, nothing has value.’ If one had
spoken vileness in that place, or quoted lofty poetry, the comment would
have been the same—‘ou-boum’ ”(p.165). There is no hierarchy.
There is no nuance. And nature is deaf to human aspiration.
By contrast, in Picnic at Hanging Rock, the distant volcanic roar brings
an aura of curiosity to the premonition of doom. And the pan flute
music suggests a lyrical melancholy adventure: in so far as it instructs,
it instructs me to believe that Miranda and Marian have transcended, if
not all nature, then at least human nature. Indeed, there are mystical
suggestions—made through the brooding presence of the bemused Michael—that
Miranda lives on, as a swan. I note that in the movie of A Passage
to India, there is no flat echo, but a loud reverberating echo, an echo
which assails Mrs. Moore as Edith’s screams assail us.
53. At what, exactly,
is Edith screaming? At all that is beautiful, good, and true?
54. The Titicut Follies.
Before seeing the film, I write: Fearful of my propensity to panicky
incompetence in the presence of machines, I petitioned the distributors
of Frederick Wiseman’s film about the criminally insane to let me rent
the video tape instead of the two-reel 16 mm film. They declined,
which will make it more difficult for me to pretend that I am merely a
bystander to the cinematic appropriation of the misery of a number of wretched
men. No, I will not be a mere curioso; I’ll be an impresario
of some really strange sights—that’s me, yes, that’s me, Mom, up there
in the projection booth, bringing celluloid pictures of now long-dead naked
fellows into the light of night, like a college guy shooting black-and-white
porn onto the living room wall of his frat house. Or perhaps not.
Perhaps it will be a very tasteful evening. “We’re all adults here,
right?”
I could say, “I don’t
know what to expect.” I could say that, but I won’t, because, thanks
to Stephen Dobyns’ excellent essay (Writers at the Movies, 71-96), I know
pretty much, if not exactly, what to expect: a lot of scenes of what
might be benignly called “man’s inhumanity to man.”
I did not have the courage
to cancel. I did not have the courage to decline to see the movie
and then to write about why I declined to see the movie. I did not have
the courage (or the audacity) to try to do what Arlene Croce did vis-à-vis
the Bill T. Jones dance-with-video production about people dying of AIDS:
to say, stay away from this, as I have, it’s not necessary to see this
in order to be inspired to join the fight against the suffering here on
display.
These are preliminary reflections. Not my
last word.
55. On The Titicut Follies there
will be no last word, unless it be the last words of the song being sung
by the staff and inmates at the end of the film. I write now having
seen the film twice. An opening comment. In an earlier note (41) I wrote
of the concept of novelization as applied to writing about movies when
one had “fixed” access to the movie-text, the video (or the film itself)
with or without the screenplay or shooting script. Naturally, I was curious
to see how Steven Dobyns had novelized The Titicut Follies. Without
giving a detailed answer I’ll mention one small part of Dobyns’ narrative
of the bullying of inmate Jim Bullcock. Dobyns writes: “Another guard asks,
‘You play the piano, Jim?’ / ‘Yes,’ says Jim. / So the guards ask him where,
and Jim says at his home in Fitchburg—84 Arlington Street. Then the
guards ask if he is a schoolteacher. Jim has begun to speak very clearly,
with no trace of the disturbed man who was dancing just seconds ago. He
says he taught arithmetic and mathematics for a short while in a junior
high school and had attended Fitchburg State Teachers College, Fitchburg
Normal School, Fitchburg Business College, and Fitchburg High School. /
Then a guard asks, ‘You graduate with honors, Jim?’ / Jim notices the mocking
tone. He had been speaking with a touch of pride, but, hearing the tone,
Jim realizes that the question is not motivated by interest, but is part
of his torment. He grows thoughtful, then sad, as if he had told himself
never to trust them, never, never to fall for anything they might say,
and here, once more, foolishly, he had let it happen. He too had trusted
a bit of the illusion. And so he says nothing.” The reader who has not
seen the film might be surprised to learn that after the mocking question
is asked, Jim’s face remains on the screen for perhaps two seconds, three
at the most. The essay description is a quite plausible inference, but
is by no means unavoidable. My criticism here is by no means censorial.
I like what Dobyns wrote. I am merely pointing out what Dobyns himself
suggests by his use of the words “as if.” He has no access to Jim’s mind,
cannot say with absolute certainty that Jim has been speaking with a “touch
of pride,” that he is “sad,” etc.
56. Homage to artistry of an unsettling
sequence of images and sounds. Sounds: an irreverent thought: is there
an original cast album of The Titicut Follies?
57. A catalogue of images in
The Titicut Follies along with some impressions. Divided by numbers
into scenes. Typed from notes taken during my second viewing of the film.
This note is a revision of an error-ridden “rush-job” handout distributed
at the class-screening of the film (see Preface).
REEL ONE.
(1) The Titicut Follies. Singers
in funny hats begin the movie show.
(2) A number of men, some
of them naked, many of them unshaven, being signed into Bridgewater: like
an army induction physical that includes the elderly and the infirm with
overtones of the cattle-car ambience of the concentration camp.
(3) First scene of interview
with a young man by a heavily-accented psychiatrist. The young man has
been convicted of molesting an 11-year-old girl and during the interview
admits to having sex with his daughter. During the first scene of
this interview the camera is on the young man most of the time, although
the voice of the psychiatrist is prominent. The psychiatrist smokes,
is absurdly inept, a clown. The young man is extraordinarily polite and
compliant, although we are “told” by the psychiatrist that he has been
involved in some fighting.
(4) A return to the check-in
room. Black man taking off pants. Has on only white jersey undershirt.
Pulls this off.
(5) A return to the interview
between the psychiatrist and the handsome young child molester. Many close-ups
of the face of the young man. Large eyes, which may be green, close-cropped
hair (like all the inmates). Eye-brows merge into one long line of
hair. He looks slightly embarrassed, not distraught or remorseful, as if
he were being turned down for a car loan because of delinquent debts.
The psychiatrist questions the young man about his sexual feelings. “You
never have guilt feeling when you masturbate?” No recorded answer
to the question.
(6) Cut directly to close-up
of an inmate whose head is bobbing in such a way as to suggest that he
might be masturbating. The man says some things, speaks long enough and
is filmed in such a way as to dispel the first impression, and also perhaps
to keep the cut to him from being a mere "heckling" comment on the psychiatrist's
question about masturbation. So the head-bobbing image is a piece for film
continuity, not a silly joke.
(6-a) The camera returns
to the interview between the psychiatrist and the child molester.
The psychiatrist’s comments are moralistic, as he gently berates the young
man for his criminal behavior. The dialogue strongly suggests that
there is no program of rehabilitatiion.
(7) The camera returns to
the admissions room. Close-up of the man who originally appeared
to be masturbating. Sounds of the room. Man’s talk. General
sounds. From general sound the first sounds of the voice of the man
I shall come to think of as The Narrator, owing to the way in which his
appearanaces are spaced and positioned throughout the film. He is
an extremely long-winded talker. But his voice does not immediately
dominate the acoustic space. Gutteral muttering sound, human utterances,
but very primitive-sounding. Gradually, from this sound there emerges the
voice of The Narrator. Much of his talk in unintelligible, which
only gives an added clarity to the words and phrases that are intelligible.
“I want all these men arrested,” he says. His speech is rather like that
of an auctioneer at work, or an auctioneer who has become a neurological
casualty of his work. I might have called him The Dictator, because
the Hitlerian endurance of his harrangues gives an idea of the oppressive
vocal redundancy that the other inmates have to endure, even though some
of them cannot help smiling. “Therefore, I have completed my mission in
life,” says The Narrator. At the end of what I think may be his first
long speech the Narrator says, “You’re listening to the wrong fucking people!”
He is waving his arms about, and he “concludes” the waving, as if conducting
himself to a close.
(8) The young man who has
had the interview with the clownish psychiatrist is walking in the company
of two guards. They go down one long hall, another long hall, up two flights
of stairs. The camera follows faithfully, watching. The men reach a large
room. The young man removes all his clothes. The camera follows him as
he is led to a large wooden door: number “8,” it says. The door is opened.
the young man enters. The door is closed behind him, but a small square
hole with a tiny door, almost like a cuckoo clock, is opened so that those
outside can see inside the locked room. The invisible camera squints right
into the cuckoo-clock hole. We see the young man standing at a window looking
out. We see the back of his head, his naked back, the top of his naked
backside. Although we can’t see his face we might imagine him staring silently
at whatever he sees outside. The camera lingers here, as it lingers almost
everywhere else. New details? What new details can there be? One is reminded
of Dietrich Bonhoeffer, imprisoned, writing a description of his cell:
“The less imagination you use, the better idea you’ll have of where I am.”
Or words to that effect. So the camera presides over the moments when the
young man first stands in the heavily-filtered but astounding light: the
first few moments of the young man’s imprisonment at Bridgewater. There
is a radiance in the blurring of the light, as if the naked man were meant
to be a figure of beatific contemplation. And as the camera lingers,
there is a distant sound, from far outside the cell, the distant sound
of an indefatigable trombone. Details from the scene: the sound of footsteps
during the long walk to the wooden-doored cell. The cigar held by the teeth
of a guard who has freed his hands to work a key into a door lock. The
same guard, seeming to give the most superficial pat-down search imaginable
to the naked young man, checking the young man’s hands as the men walk
together toward the locked room, touching the back of the young man’s head
with the tips of his fingers.
(9) The trombone belongs to
the exercise yard, a man in the exercise yard. Close-up. Face of
a man, black man, head jerking rather violently. A medium shot of
him standing in the yard, looking off into space. I rather casually
notice, as if it is the most ordinary thing in the world to see, that the
man is “playing with himself,” albeit more or less discreetly. His
penis is outside his trouser flie but still inside his underwear.
The camera watches from the middle distance, from the middle distance and
not for too long. We are the camera. We see. We register. We look at something
else. It does not seem quite right to speak of “looking away.” Behind the
camera, can we ever look away? It seems impossible. We can only look at
something else. This gastronomy of the eye, to use a phrase of Balzac’s,
does it not seem to require some deep philosophical definition of curiosity,
something censorial vis-a-vis curiosity, something, I think, about which
the philosopher Martin Heidegger once wrote? Look it up.
(10) We remain in the yard.
But we stand in the shadows looking at the sun lavishing its attention
on the wall of the huge brick edifice. Men seated on benches along the
wall. The Narrator walks into the scene, waving his arms about crazily,
but we do not have to—do not get to—listen to him this time.
(11) Music. Music from a television
set. A woman is singing on the TV. The face of an inmate. Small, big ears,
a sweet little face. Wiseman tells Dobyns that this man’s name is
Kippy. The name is perfect for the face, which is darling.
He is singing, too, but it is as if the handsome woman on the TV screen
were singing back-up for him. He sings: “Chi-na town my China-town.”
His voice is strained, as if it were a child-like imitation of the great
robust raspy voices—Louis Armstrong (“It’s a wonderful world!”),
Jimmy Durante, (“There’s no business like show business!”). But I
also think of Fred Astaire (“Heaven! I’m in heaven! “He sings: “I
lost the sunshine when I lost you.” He is wiggling his left ear, smiling,
as if the wiggle were an ironic shrug to complement a sad smile.
But the smile is at first a beautiful impish relaxaton of his face, as
if he can longer conceal his warmth and his sense of mirth. We see
him only in close-up. The TV screen behind him to his left, something ephemeral,
up on the wall, the most “artificial” scene, it seems to me, in the film,
but not artificial in any morally or artistically negative sense.
Close-ups. Close-ups of the human face. We do not usually live in a world
where human faces can be seen in this way. We do not live, usually, in
this scale of existence. We have to go to the movies to see human faces
as gigantic icons. There is advertising, of course. But how
many ordinary people show up on billboards.
(12) Kippy is making his way
through one of the wards: back to the non-virtual world of the asylum.
He is, of course, an inmate. An “exit” sign is visible. He
is making his “exit” from his little performance.
(13). Shot of a long corridor.
Guards are opening up doors on both sides. Apparently a new day is beginning.
Sounds of shuffling in the corridor. Doors opening and closing.
Keys jingling. A voice says, “They’re not vicious, I hope. A man
could get hurt.”
(14) A guard talking to a
closed door, to someone barely audible behind a closed door marked “Ward
F.” Guard: “You going home in ten days?”
(15) Back to the long corridor.
More opening of doors.
(16) Somewhere else?
A man standing next to a wall is being interrogated.
(17) Somewhere else? Another
man.is rousted out of his cell. A naked black man, who takes a quick
hobbling step that be seen as a curt bow. Gets on his knees next
to the wall, apparently without being told to do so. Is interrogated
with something of the jocular disdain suffered by Jim Bullcock, the man
who will be given a shave in the next scene. “Do you want to go to
work?” someone says to the man on his knees. The man on his knees
says, “Where can I work, I’d like to know where?” A note of defiance,
despite his cowing. “What can you do?” someone else says. Not
really a question. Just a verbal prod. To maintain some mocking
similicrum of conversational exchange
(18) Another locked room?
A naked man inside.
(19) Taking Jim from his
“room” to another room where he will be shaved. The scene “novelized”
by Dobyns in Writers at the Movies. The dramatic armature of this scene
consists of the journey to the shaving room and the shave itself.
We are aware of the danger of his being cut by the razor. Believe
that there is a cut, blood wiped away with a towel. The sense of
comfort and repose hedged in by danger. How can Jim put himself so
trustfully into their care? The attention given the supine Jim during
the shave “foreshadows” the attention given the supine emaciated man who
is force-fed. After the shave, Jim is encouraged to get a drink of
water. As he bends to drink, pauses, says, “On the house, isn’t it?
(20) Jim back in his cell.
Look at his features. The cut of his jaw, the clarity of his eyes:
Jim is a handsome man. We note this in close-up after having watched
Jim do what Dobyns calls a little dance. But this so-called dance
seems to me like an alternative version of pounding on the walls (he does
once pound for a few seconds on the window screening, which creates quite
a clamor, making the screening another percussion instrument, like the
floor): instead of pounding on the walls with his fists, Jim is pounding
on the floor with his feet. We do not see a full-body shot of Jim
until some time after the stomping has begun, or so it seems. The
sound predominates. I at first think that it is a rhythm being pounded
out by someone outside the cell, someone striking something like a broom
handle against the floor. A favorite quote (used or originated by
the writer Gore Vidal): “Art is energy shaped by intelligence.” Jim’s
running protest is inchoate anger (energy) driven out of the lungs and
into the soles of his feet (intelligent shaping of the raw material).
The mocking interrogation of Jim, after the foot stomping. Close-up.
“You graduate with honors, Jim?” Dobyns remarks on the tone of the
question and on the wariness and weariness it inspires in Jim. But,
I wonder, did he graduate with honors? What were his grades?
How seriously did he take his teaching? His mathematics? Did
any of the inmates ever see the film? Did any of their relatives?
Have any of their descendents? Does Jim have any children and grandchildren?
Are there people who knew him “before,” people who can comment on what
it means to them to see Jim up there on the screen, in this Buchenwaldian
photo album, the Jim Bullcock they knew from the old days in Fitchburg?
(21) Cut from the tormenting
of Jim to a couple of guards shooting the breeze. A lot of idle talk
about the lingering smell of gas in a room that had apparently been gassed
to subdue an inmate. His work clothes so suffused with the odor that
they make his wife’s eyes water, much later. Gas: confined chambers:
allusion intended? “One time they gassed this guy in the bullpen.”
We listen to all of this unscripted talk, some of it garbled, we listen
intently to everyone, as we should, as we especially should to the man
I have dubbed The Narrator, we listen as we should listen to an oracle,
which is not a direct piece of commuication, but a riddle to be deciphered.
(22) A musical interlude.
Back to the follies. The most talented guard, a burly man with a
good voice and a vaudevillian gift, someone who perhaps could have been
a professional. Singing a duet. White man. Staff.
Side by side with a black man. Inmate. The heads of both are crowned
with bowlers covered with party sparkles. The glory of the musical
refrain. They sing of “Chicago town.” Applause. White
man mockingly pretends he hasn’t received his share. He thrusts his
face out, toward the camera, and says, “And me?”
(23) On the yard. Colloquy
between the clownish psychiatrist and Vladimir, the Russian-born man, highly
intelligent, who has learned English in prison. Does it matter that
both men are aware of the camera? I don’t think that it does.
The camera, I suspect, draws out a confrontation that would have been drawn
out eventually by other circumstances. Perhaps it is an inhibiting
presence in the best sense of that word. The psychiatrist’s sun glasses:
for a moment or two they seem to be “stealing” the scene. Why? Vladimir
maintains his air of amused contempt. At one point he says “physiologist”
when he apparently means “psychiatrist.” A mere brain-glitch.
His grammar is impeccable.
(24) Still on the yard.
An inmate discoursing on communism. No crazier than any other billions
of barstool and dormroom “bull session” debates. But he suffers from
what the shrinks would probably call agitated affect, as does Vladimir,
later, in his appearance before the medical review board. There is
a rejoinder from another man on the yard, who takes issue with the communist’s
facts and his reasoning. Says the communist, “America is the female
part of the world and she’s sex crazy.”
(25) Still on the yard.
A rant from someone? Man singing “The Ballad of the Green Beret.”
Trombone player standing silently, holding his trombone. The screen
goes dark.
REEL TWO
(1) Clownish psychiatrist
looking into an inmate room. Then seen talking on the telephone.
An inmate refuses to eat. Hasn’t eaten for three days. Plans
made to force-feed the inmate. Scene of the emaciated man being led
to a room to be force-fed. He covers his privates with his hands
when he walks. When he is on the hospital table, a member of the
staff drapes a towel over his genitals. It does not seem right to
speak of nudity in connection with this film. The word is nakedness.
And the idea that comes to my mind is the thought of the vulnerability
connected with male nakedness: possible danger of genital injury.
The camera does gawk at private parts. Genitalia, when they appear,
appear in a whole context of nakedness, a context which includes notions
of giving an advantage to the keepers over the kept, of the accepted inferiority
of kept to the keepers, and of the more or less accepted psychological
vulnerability of the undressed man, the naked inmate. In a novelization
much might be made of the placing of the towel over the emaciated man’s
genitals. The camera doesn’t gawk, as I have said, but the man might
still need protection from prying eyes, like protection from physical injury.
Title for a monograph: “Nakedness, Not Nudity.” The force-feeding
scene is described by Dobyns in detail. Cuts during this scene to
scene of the emaciated man being prepared for burial. Wiseman regrets
this “didactic” move, but the attempt to thus “manipulate” the viewer need
not have failed. The first two or three cuts to the embalming are
so sudden (with no foundation given in preparation) that they almost seem
like weird fantasy sequences. No fantasy, the close-up of the force-feeding:
the stubbled chin, the tube, the “listening” eyes of the unresisting patient.
A significant point in the grammar of film editing: sight and sound
of door being closed on the emaciated man after he has been returned to
his room-cell linked to the sight and sound of the door to the morgue vault
being shut after his corpse has been placed inside.
(2) The birthday party.
Long scene. One of the major scenes. (Other major scenes:
Intake interviews with the young sex offender; Jim Bullcock’s shave
and taunting; the force-feeding of the emaciated man; two scenes with Vladimir,
one with clownish psychiatrist, the other with the review board.) Country
singing (“Have you ever been lonely, have you ever been blue”). Woman
cutting the cake. The cake pieces are a sensuous detail. The
novelist might place here an entire interior monologue, thoughts of this
woman woven into a texture of words about the look and the smell of the
cake. The woman singing along with the country singers. The nurse
with one of those little “cupcake holder” caps talking about a nice medal
(which she wears on a necklace) and a nice letter she received from a former
patient. “It makes you feel good that you’re doing a little something
for them,” she says. Woman who was cutting the cake cajoling inmates
into playing what appears to be a version of Pin the Tail on the Donkey.
(Another possible internal monologue: thoughts of inmate as he prepares
for the “test of his life,” trying to put the pin in the bull’s eye.)
Singing of Chicago town, as if in rehearsal for or as if in remembrance
of the follies. The burly guard with the musical-comedy voice,
the guy who earlier has cried “And me,” showing off, singing as he heads
for the door.
(3) Man on phone. A different
psychiatrist. Personal call. He has a cold coming on.
But he’ll be awake early: after all, he has four children.
We see him as a “private” man prior to seeing him as a “public” man, as
the lead “inquisitor” of Vladimir.
(4) Interrogation of Vladimir.
Long, agitated speech by Vladimir, a speech which interests the medical
panel. Does he play sports? There are no sports here, he replies,
only a baseball and a glove. And so on. He makes an excellent case
for his being released back to the prison. Vladimir is led away.
He goes willingly. Playing by the rules. Woman with “cat-eye” glasses
of the period. A thinker, ruminating on the quality of Vladimir’s
thought: “It’s a perfect paranoid pattern,” she says. “If you accept
his basic premise, then what he is saying is logical. But his basic
premise is not true.” It is as if she feels a need (before the camera)
to undermine Vladimir intellectually, and it also seems that the presence
of this need is an implied compliment to Vladimir’s intelligence.
My favorite part of the scene: the suspense of waiting for the lead
psychiatrist to speak his diagnosis and prescription for treatment into
the Dictaphone. He holds the microphone up to his lips, but seems
for a second unable to collect his thoughts, as if he is suddenly apprehensive
about the validity of this psychiatric “due process.” Another image:
the lead psychiatrist has a cigarette between his middle finger and forefinger.
When he puts the cigarette into his mouth he cups his chin in the hand
holding the cigarette. Almost a parody of the idea of smoking as
a ruminative gesture. His main contribution to the analysis:
“The louder he shouts about getting out, the more frightened he is of leaving.”
A colleague on the board suggests that Vladimir might be suffering from—I
can’t make out the word, something about some kind of syndrome. But
the inability to understand the word, does not impede a reading of the
psychiatrist’s condescending response: kind of a little smile, an
involuntary snort, and a “Well, not that . . .” as if to show that
he’s the man in charge of the psychiatric labeling process.
(5) An inmate in a detached bath tub,
on his knees with the top of his head in the water, washing his hair.
Slow and self-encumbered, rhinoceros-like, in the water. A voice
warns him not to let the water get into his mouth. (The water appears
to be filthy.). The inmate puts one side of his head against the surface
of the water, however, as if testing the water for a pillow. His
face is partially covered by the water. The film almost comes to
rest for an instant, with this image, as if Wiseman wished to suggest his
own awareness of a great photographic still. The scene has its own
air of danger: Will there be an accident? We worry, just as we might
have worried that something was about to go horribly wrong during the shaving
of Jim Bullcock. But following the dramatic tension of Vladimir’s
speech to the medical panel and the tension of the panel’s own ambiguity
about his case in their subsequent comments—following the tension of that
highly charged scene, the brief shot of this man bathing himself is a small
baptismal redemption, a respite from the cloistered misery of the men and
the pensive thoughts of those who administrate their lives. But the
tension remains from the scene of Vladimir’s confrontation with the review
board. Think back to the previous scene: Vladimir, despite
his obsessive “affect,” showed restraint in quickly and politely heeding
the staff who indicated that his interview was over. These people
seemed to me to be prepared for physical resistance, a continuation by
“other means” of the failed “diplomacy” of Vladimir’s speech to the panel.
(6) Following the bathtub interlude,
there is a short scene of a lone inmate screaming, naked, in his cell.
A deep scream. He bends over and screams in a way that suggests an
attempt to induce vomiting. A scream that spends the energy contained
by Vladimir in his orderly retirement from the earlier scene.
(7) The partially toothless man with
the grotesquely protruding chin. Close up. Picking his nose.
We are allowed in this social situation to gawk, as if the man were on
exhibition in a zoo. Is he just an animal? A dreadful question.
True. But why the pejorative assumption in the use of the word animal?
Does not something in his eyes speak of the creatureliness of all human
beings, the creatureliness so well hidden that most of us have a more instinctive
sympathy with the pain of the lower animals than we do with the pain of
our fellow homo sapiens? (Controversial statement, perhaps, though
disguised as a question. But not here to be defended.)
(8) A priest standing over a hospital
bed administering what is now called “the sacrament of the sick,” or, as
this is the last such sacrament, “last rites.” As one (Protestant)
who has never been present at an actual administration of such a sacrament,
I was surprised at the absolution from sin including specific references
to individual senses and human capacities: sight, hearing, smell,
taste and the power of speech, the power to walk. The priest groping
under the blanket and sheets to uncover the patient’s feet. “May
the Lord forgive you with this holy anointing . . .”
(9) Close-up of The Narrator.
The spacing of his appearances throughout the film has made him a narrator
of sorts. “I know this because I am psychic. I can read their
fucking minds.” He is speaking incoherently but often in comprehensible
sentences. “I Borges, I Borges, say so.” The leaps from one
sentence to another are too great. But it is easy to hear in the
mention he makes of religious language and of Catholic religious figures
a sarcastic response to the language of the sacrament we have just heard
in the previous scene. The man—the singer, not The Narrator—standing
on his head. We see his feet only, extending up toward the sky.
An upside-down universe. The calves and feet, alone, against the
sky, like the tops of a field crop. Foreshadowing of human aspiration
turned upside down into a longing for the grave? The film began with
a “Father Mulligan” joke, and is now ending with a “Father Mulligan” song.
The singing here reminds me of the singing of the cradle song at the end
of the film Death in Venice.
(10) Body being taken out of the
morgue vault. Put into casket. Lid put on casket. Close-up
of screw-driver tightening a screw on the lid of the casket. Casket
put in hearse. Taken out of hearse at cemetery. Pall-bearers:
will they balance the casket properly on the device that will lower the
casket into the earth? Perfunctory burial mass. Everyone walks
away. Shot of the casket, resting as if abandoned. After a
few seconds, the sound, as if from a distance of—applause! The casket is
being applauded?
(11) But no: it’s the “second
ending” of the film: our final visit to the Titicut Follies.
The performers hope we have “enjoyed” their show. The ladies in the
cast turn around and lift their skirts to show behinds thickly encased
in underwear and white leggings: no female nudity, let alone nakedness
in this film). Close-up of a rather pensive-looking or slightly distracted
inmate, a young man in a straw hat who appears to be thinking his own thoughts,
who as the music begins to wind down applauds very hard, as if to pump
back up his own spirits and the spirits of others, as follies go dark and
the credits begin. And then the last word: the notation of the Supreme
Judicial
Court of Massachusetts ruling that the film include an “explanation that
changes and improvements have taken place at Massachusetts Correctional
Institution since 1966. And then the dead-pan almost court-defying
disclaimer, the sarcastid repetition of the court’s own words in the final
words seem, white on black, on screen: “Changes and improvements have taken
place at Massachusetts Correctional Institute since 1966.”
|